Downloads temporarily removed for testing purposes

23. Sonntag, schön.

— Sammle Adressen für die Jahrbuch u. Prospekt-Versendung. — 11–½2h Rothberger, mit ihm bis zum Schwarzenbergplatz, um 2h zuhause. — 5–¼9h Dr. Brünauer u. Frau Bechert, Hofrat Pollak u. Schwester – wir plauschen allerhand u. spielen noch mehr; zum erstenmal vor dieser kleinen Gesellschaft das ungarische Divertissement von Schubert gespielt.

© Transcription Marko Deisinger.

23, Sunday, fair weather.

— I collect addresses to which to send the Yearbook and Prospectus. — 11 to 1:30 Rothberger; with him as far as the Schwarzenbergplatz, home at 2 o'clock. — From 5 o'clock to 8:15 Dr. Brünauer and Mrs. Bechert, Counselor Pollak and his sister – we gossip about all sorts of things and play even more; Schubert's Divertissement à l'hongrois played for the first time in front of this small gathering.

© Translation William Drabkin.

23. Sonntag, schön.

— Sammle Adressen für die Jahrbuch u. Prospekt-Versendung. — 11–½2h Rothberger, mit ihm bis zum Schwarzenbergplatz, um 2h zuhause. — 5–¼9h Dr. Brünauer u. Frau Bechert, Hofrat Pollak u. Schwester – wir plauschen allerhand u. spielen noch mehr; zum erstenmal vor dieser kleinen Gesellschaft das ungarische Divertissement von Schubert gespielt.

© Transcription Marko Deisinger.

23, Sunday, fair weather.

— I collect addresses to which to send the Yearbook and Prospectus. — 11 to 1:30 Rothberger; with him as far as the Schwarzenbergplatz, home at 2 o'clock. — From 5 o'clock to 8:15 Dr. Brünauer and Mrs. Bechert, Counselor Pollak and his sister – we gossip about all sorts of things and play even more; Schubert's Divertissement à l'hongrois played for the first time in front of this small gathering.

© Translation William Drabkin.