27. 12°.
— Für Lose 32.40 Sch. abgeschickt. — Vom Verlag die Vrieslander-Stiche. — An den Verlag die Vrieslander-Stiche= OC 54/166 mit imprimatur [sic] . — An die U.-E. (K.WSLB 380): ersuche, meine Monographie über die V. an Vrieslander nach Neapel zu schicken. — Hoboken erscheint u. bringt ein umfangreiches Verzeichnis von Handschriften mit, die in der Pariser Bibliothek liegen – wir gehen das Verzeichnis aufmerksam durch. — Von Artaria Lie-Liechens Bild in einem anderen als den bestellten Rahmen – wir schicken es zurück. — Von Altmann (K.): der betreffende Herr möge sich an den Direktor Sekles wenden, der {3071} am ehesten vom Datum der Errichtung der Hochschule wissen dürfte. — An Fl. (Br.= OJ 6/7, [33]): Mitteilung davon. —© Transcription Marko Deisinger. |
27, 12°.
— For lottery tickets, 32.40 shillings sent off. — From the publisher the Vrieslander engraved [music examples]. — To the publisher, the Vrieslander engraved [music examples] = OC 54/166 with my authority to publish. — To UE (postcardWSLB 380): I ask them to send my monograph on the Fifth Symphony to Vrieslander in Naples. — Hoboken appears, bringing with him a substantial index of autograph manuscripts that are housed in the Paris library – we work our way carefully through the index. — From Artaria, Lie-Liechen's portrait in a frame that is different from the one we ordered – we send it back. — From Altmann (postcard): the gentleman in question should approach Director Sekles, who would be {3071} the first to know the date of establishment of the Conservatory. — To Floriz (letter= OJ 6/7, [33]): communication of this news. —© Translation William Drabkin. |
27. 12°.
— Für Lose 32.40 Sch. abgeschickt. — Vom Verlag die Vrieslander-Stiche. — An den Verlag die Vrieslander-Stiche= OC 54/166 mit imprimatur [sic] . — An die U.-E. (K.WSLB 380): ersuche, meine Monographie über die V. an Vrieslander nach Neapel zu schicken. — Hoboken erscheint u. bringt ein umfangreiches Verzeichnis von Handschriften mit, die in der Pariser Bibliothek liegen – wir gehen das Verzeichnis aufmerksam durch. — Von Artaria Lie-Liechens Bild in einem anderen als den bestellten Rahmen – wir schicken es zurück. — Von Altmann (K.): der betreffende Herr möge sich an den Direktor Sekles wenden, der {3071} am ehesten vom Datum der Errichtung der Hochschule wissen dürfte. — An Fl. (Br.= OJ 6/7, [33]): Mitteilung davon. —© Transcription Marko Deisinger. |
27, 12°.
— For lottery tickets, 32.40 shillings sent off. — From the publisher the Vrieslander engraved [music examples]. — To the publisher, the Vrieslander engraved [music examples] = OC 54/166 with my authority to publish. — To UE (postcardWSLB 380): I ask them to send my monograph on the Fifth Symphony to Vrieslander in Naples. — Hoboken appears, bringing with him a substantial index of autograph manuscripts that are housed in the Paris library – we work our way carefully through the index. — From Artaria, Lie-Liechen's portrait in a frame that is different from the one we ordered – we send it back. — From Altmann (postcard): the gentleman in question should approach Director Sekles, who would be {3071} the first to know the date of establishment of the Conservatory. — To Floriz (letter= OJ 6/7, [33]): communication of this news. —© Translation William Drabkin. |