16. 8°.
— Von 9–½10h im Schweizer Park. — Von Mozio (Ansichtsk.): dankt für den Aufsatz 1 , Ostergrüße. — Von Frieda (Ansichtsk.): ist noch immer unter- {3057} wegs, wünscht angenehmes Osterfest. — Von Fl. (Br.= OJ 14/45, [64]): sei krank gewesen, dankt mit Verspätung für den Aufsatz; erkundigt sich nach den Frankfurter Daten. — Herr Heck bringt eine Photographie des König Stephan-Blattes; erkundigt sich nach Worten, die auf diesem Blatte stehen; Lie-Liechen antwortet treffend, daß mich die Noten weit mehr interessieren. —© Transcription Marko Deisinger. |
16. 8°.
— From 9 to 9:30 in the Swiss Park. — From Mozio (picture postcard): he thanks me for the article 1 , sends Easter greetings. — From Frieda (picture postcard): she is still on her travels, {3057} wishes us a pleasant Easter holiday. — From Floriz (letter= OJ 14/45, [64]): he was ill, thanks me belatedly for the article; asks about the opening date of the Frankfurt [Conservtory]. — Mr. Heck brings a photograph of the sketch-leaf for the overture to King Stephen ; asks about words that are written on this leaf; Lie-Liechen answers tellingly that the notes interest me far more. —© Translation William Drabkin. |
16. 8°.
— Von 9–½10h im Schweizer Park. — Von Mozio (Ansichtsk.): dankt für den Aufsatz 1 , Ostergrüße. — Von Frieda (Ansichtsk.): ist noch immer unter- {3057} wegs, wünscht angenehmes Osterfest. — Von Fl. (Br.= OJ 14/45, [64]): sei krank gewesen, dankt mit Verspätung für den Aufsatz; erkundigt sich nach den Frankfurter Daten. — Herr Heck bringt eine Photographie des König Stephan-Blattes; erkundigt sich nach Worten, die auf diesem Blatte stehen; Lie-Liechen antwortet treffend, daß mich die Noten weit mehr interessieren. —© Transcription Marko Deisinger. |
16. 8°.
— From 9 to 9:30 in the Swiss Park. — From Mozio (picture postcard): he thanks me for the article 1 , sends Easter greetings. — From Frieda (picture postcard): she is still on her travels, {3057} wishes us a pleasant Easter holiday. — From Floriz (letter= OJ 14/45, [64]): he was ill, thanks me belatedly for the article; asks about the opening date of the Frankfurt [Conservtory]. — Mr. Heck brings a photograph of the sketch-leaf for the overture to King Stephen ; asks about words that are written on this leaf; Lie-Liechen answers tellingly that the notes interest me far more. —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Schenker, "Beethoven und seine Nachfahren," General Anzeiger für Bonn und Umgegend, March 26, 1927, 3‒4. |