26. Oktober 1926 Regen, Schnee, 5°.
— Geld an Artaria geschickt (36 Sch.). — An Mozio (Br.): nun jeder Mittwoch u. Samstag frei, doch: Lie-Liechen bittet zur Jause. — An Hofrat Pollak (Br.): lade für Sonntag zur Jause ein „mit etwas Musik“. — Abends Diktat. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 26, 1926, rain, snow, 5°.
— Money sent to Artaria (36 shillings). — To Mozio (letter): we are now free every Wednesday and Saturday; however: Lie-Liechen invites them for teatime. — To Court Counselor Pollak (letter): I invite him for teatime on Sunday, "with some music-making." — In the evening, dictation. —© Translation William Drabkin. |
26. Oktober 1926 Regen, Schnee, 5°.
— Geld an Artaria geschickt (36 Sch.). — An Mozio (Br.): nun jeder Mittwoch u. Samstag frei, doch: Lie-Liechen bittet zur Jause. — An Hofrat Pollak (Br.): lade für Sonntag zur Jause ein „mit etwas Musik“. — Abends Diktat. —© Transcription Marko Deisinger. |
October 26, 1926, rain, snow, 5°.
— Money sent to Artaria (36 shillings). — To Mozio (letter): we are now free every Wednesday and Saturday; however: Lie-Liechen invites them for teatime. — To Court Counselor Pollak (letter): I invite him for teatime on Sunday, "with some music-making." — In the evening, dictation. —© Translation William Drabkin. |