Downloads temporarily removed for testing purposes

15. 19°!!

— An Mozio (expr. K.): kommen um 3.46h; ersuche ihn, Dr. Baumgarten zu verständigen, damit eine Ueberraschung seinerseits unterbleibe. — Von Dr. Baumgarten (K.): dankt für das Musikheft. 1 — Von der U.-E. (K.= OC 52/831): werden die Turiner Rezension 2 zu beschaffen suchen. — Hoboken meinte bei der Betrachtung der Bdur-Invention, die den Gegensatz von Jöde u. mir aufzeigt: das hat mich sehr interessiert; zuerst möchte ich viele Stücke kennen lernen, {2991} um die Einstellung zu gewinnen, dann kann ich ja minutiöser arbeiten – wenn ich dableibe –; der Musiker will also von den Hintergründen nichts wissen, der Liebhaber auch nicht! Gewissermaßen stehe ich dort, wo ich stand, als ich die neuen Theorien Schülern überhaupt nicht vermitteln wollte, u. doch werden sie siegen u. bestehen wegen ihrer Wahrheit u. weil sie einen Schwierigkeitsgipfel sind. — Rf.: Přihoda Corelli, Kreutzer-Sonate, Vieuxtemps, Bach: Aire u. Paganini-Stücke, zuletzt Variationen über das Nel cor, das auch Beethoven zu Variationen benutzt hat. In der Kreutzer-Sonate manches auffällig besser als von anderen Geigern ausgeführt; das Spiel ist empfindungsvoll genug, zuweilen das portamento sogar zu verdickt u. absichtsvoll, als wollte der Künstler seine Empfindung aufdrängen.

© Transcription Marko Deisinger.

15, 19°!!

— To Mozio (express postcard): we shall arrive at 3:46; I request that he inform Dr. Baumgarten, to avoid surprising him. — From Dr. Baumgarten (postcard): thanks me for the issue of Die Musik. 1 — From UE (postcard= OC 52/831): they will attempt to obtain for me the Turin review 2 . — Hoboken said that ["]the way of viewing the Invention in Bę major shows the contrast between Jöde and myself: that interested me greatly. First I would like to learn many pieces {2991} in order to gain the correct perspective; then I can indeed work in much greater detail – if I stick to it.["] The musician thus does not want to know anything about the backgrounds, the amateur likewise not! To a certain extent I stand where I stood when I did not want to impart any of my new theories to my students, and yet these theories will triumph because of the truth that they bear and because they represent an apex-point in difficulty. — Radio: Přihoda, playing Corelli, the "Kreutzer" Sonata, Vieuxtemps, Bach's Air [on the G string] and pieces by Paganini, at the end Variations on "Nel cor [più non mi sento]," which Beethoven also used for a set of variations. In the "Kreutzer" Sonata, much that is conspicuously better than as performed by other violinists; the playing is sufficiently expressive, sometimes the portamento is even too concentrated and intentional, as if the artist wished to impose his expressiveness upon the listener.

© Translation William Drabkin.

15. 19°!!

— An Mozio (expr. K.): kommen um 3.46h; ersuche ihn, Dr. Baumgarten zu verständigen, damit eine Ueberraschung seinerseits unterbleibe. — Von Dr. Baumgarten (K.): dankt für das Musikheft. 1 — Von der U.-E. (K.= OC 52/831): werden die Turiner Rezension 2 zu beschaffen suchen. — Hoboken meinte bei der Betrachtung der Bdur-Invention, die den Gegensatz von Jöde u. mir aufzeigt: das hat mich sehr interessiert; zuerst möchte ich viele Stücke kennen lernen, {2991} um die Einstellung zu gewinnen, dann kann ich ja minutiöser arbeiten – wenn ich dableibe –; der Musiker will also von den Hintergründen nichts wissen, der Liebhaber auch nicht! Gewissermaßen stehe ich dort, wo ich stand, als ich die neuen Theorien Schülern überhaupt nicht vermitteln wollte, u. doch werden sie siegen u. bestehen wegen ihrer Wahrheit u. weil sie einen Schwierigkeitsgipfel sind. — Rf.: Přihoda Corelli, Kreutzer-Sonate, Vieuxtemps, Bach: Aire u. Paganini-Stücke, zuletzt Variationen über das Nel cor, das auch Beethoven zu Variationen benutzt hat. In der Kreutzer-Sonate manches auffällig besser als von anderen Geigern ausgeführt; das Spiel ist empfindungsvoll genug, zuweilen das portamento sogar zu verdickt u. absichtsvoll, als wollte der Künstler seine Empfindung aufdrängen.

© Transcription Marko Deisinger.

15, 19°!!

— To Mozio (express postcard): we shall arrive at 3:46; I request that he inform Dr. Baumgarten, to avoid surprising him. — From Dr. Baumgarten (postcard): thanks me for the issue of Die Musik. 1 — From UE (postcard= OC 52/831): they will attempt to obtain for me the Turin review 2 . — Hoboken said that ["]the way of viewing the Invention in Bę major shows the contrast between Jöde and myself: that interested me greatly. First I would like to learn many pieces {2991} in order to gain the correct perspective; then I can indeed work in much greater detail – if I stick to it.["] The musician thus does not want to know anything about the backgrounds, the amateur likewise not! To a certain extent I stand where I stood when I did not want to impart any of my new theories to my students, and yet these theories will triumph because of the truth that they bear and because they represent an apex-point in difficulty. — Radio: Přihoda, playing Corelli, the "Kreutzer" Sonata, Vieuxtemps, Bach's Air [on the G string] and pieces by Paganini, at the end Variations on "Nel cor [più non mi sento]," which Beethoven also used for a set of variations. In the "Kreutzer" Sonata, much that is conspicuously better than as performed by other violinists; the playing is sufficiently expressive, sometimes the portamento is even too concentrated and intentional, as if the artist wished to impose his expressiveness upon the listener.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The October 1926 issue, with Vrieslander's article "Heinrich Schenker."

2 A. E., "Schenker Heinrich, Erläuterungsausgabe," Rivista musicale italiana, vol. 32, December 1925; a translation of this is preserved in Schenker's scrapbook at OC 2/p. 68.