Downloads temporarily removed for testing purposes

2. Bis 20°!

— An Mozio (expr. B.): stehe vom 17. X ab zur Verfügung, da die beiden früheren Sonntage durch Dr. Weisse u. Dr. Halberstam besetzt sind. — Um ½10h erscheint Kellner mit einem wunderhübschen Spiegel, den Lie-Liechen gegen den früheren tauscht. — Frl. Elias zeigt eine Zuschrift von Gutmann, die Propaganda auch für das Meisterwerk macht! — Lose: 36 Schillinge. — Abends an Dr. Baumgarten (Br.): über den Aufsatz in der „Musik“ u. die Schaufenster bei Gutmann; die Geschichte des Cellos halte ich für eine Legende; endlich über Mozios Einladung. — Wir erfahren, daß die Hausbesorger – Mizzi eine Alkoholikerin ist; sie erscheint nicht, trotz {2983} ihrer Zusage u. Anni verrät den Grund.

© Transcription Marko Deisinger.

2, up to 20°!

— To Mozio (express letter): I shall be available from October 17, as the two previous Sundays are taken up by Dr. Weisse and Dr. Halberstam. — At 9:30, Kellner appears with an extremely pretty mirror, which Lie-Liechen exchanges for the previous one. — Miss Elias shows me an announcement by Gutmann, which makes publicity also for Meisterwerk ! — Lottery tickets: 36 shillings. — In the evening, to Dr. Baumgarten (letter): concerning the article in Die Musik and the shop window at Gutmann's; the story of the cello I take to be a myth; finally, [a reply] to Mozio's invitation. — We learn that the caretaker, Mizzi, is an alcoholic; she does not appear, despite agreeing to come, and Anni reveals why.

© Translation William Drabkin.

2. Bis 20°!

— An Mozio (expr. B.): stehe vom 17. X ab zur Verfügung, da die beiden früheren Sonntage durch Dr. Weisse u. Dr. Halberstam besetzt sind. — Um ½10h erscheint Kellner mit einem wunderhübschen Spiegel, den Lie-Liechen gegen den früheren tauscht. — Frl. Elias zeigt eine Zuschrift von Gutmann, die Propaganda auch für das Meisterwerk macht! — Lose: 36 Schillinge. — Abends an Dr. Baumgarten (Br.): über den Aufsatz in der „Musik“ u. die Schaufenster bei Gutmann; die Geschichte des Cellos halte ich für eine Legende; endlich über Mozios Einladung. — Wir erfahren, daß die Hausbesorger – Mizzi eine Alkoholikerin ist; sie erscheint nicht, trotz {2983} ihrer Zusage u. Anni verrät den Grund.

© Transcription Marko Deisinger.

2, up to 20°!

— To Mozio (express letter): I shall be available from October 17, as the two previous Sundays are taken up by Dr. Weisse and Dr. Halberstam. — At 9:30, Kellner appears with an extremely pretty mirror, which Lie-Liechen exchanges for the previous one. — Miss Elias shows me an announcement by Gutmann, which makes publicity also for Meisterwerk ! — Lottery tickets: 36 shillings. — In the evening, to Dr. Baumgarten (letter): concerning the article in Die Musik and the shop window at Gutmann's; the story of the cello I take to be a myth; finally, [a reply] to Mozio's invitation. — We learn that the caretaker, Mizzi, is an alcoholic; she does not appear, despite agreeing to come, and Anni reveals why.

© Translation William Drabkin.