8. +1°, naß, kalt, schneeig.
— Nach Tisch die Briefe zur Post gebracht. — Von Vrieslander (Br.): über seine Lage, die Krankheit der Frau, die Abhängigkeit {2919} von Hoboken in bezug auf die Wohnung; aus der Partita VI Notizen nach dem Erstdruck. —© Transcription Marko Deisinger. |
8, +1°, wet, cold, snowy.
— After lunch, the letters brough to the Post Office. — From Vrieslander (letter): concerning his situation, his wife's illness, his dependency on Hoboken {2919} with respect to the apartment; notes based on the first edition of [Bach's] Partita No. 6. —© Translation William Drabkin. |
8. +1°, naß, kalt, schneeig.
— Nach Tisch die Briefe zur Post gebracht. — Von Vrieslander (Br.): über seine Lage, die Krankheit der Frau, die Abhängigkeit {2919} von Hoboken in bezug auf die Wohnung; aus der Partita VI Notizen nach dem Erstdruck. —© Transcription Marko Deisinger. |
8, +1°, wet, cold, snowy.
— After lunch, the letters brough to the Post Office. — From Vrieslander (letter): concerning his situation, his wife's illness, his dependency on Hoboken {2919} with respect to the apartment; notes based on the first edition of [Bach's] Partita No. 6. —© Translation William Drabkin. |