27. Sonntag, +5°, Nebel, Regen.
— Mit Hans zum Majolikasaal; finden am Eingang zwei Speisekarten angeheftet, woraus die Trennung in „Volkskeller“ u. Majolikasaal hervorgeht; die Preise im Majolikasaal sind noch einmal so hoch wie die im Volkskeller. Die Erkundigung bei einem Keller hatte ein Ergebnis, das uns sehr empörte: Im gleichen Raum ist durch bunte Tischtücher ein Unterschied gekennzeichnet! Wir fahren wieder in den Rathauskeller! — Korrektur des Präludiums in der Musik für das Jahrbuch. 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
27, Sunday, +5°, fog, rain.
— With Hans to the Majolikasaal; [we] find at the entrance two menus displayed, from which it follows that the "Volkskeller" and Majolikasaal are separate; the prices in the Majolikasaal are twice as high as those in the Volkskeller. The inquiry of a waiter brought an explanation that greatly outraged us: in the same room, a difference is marked by colorful tablecloths! We go again to the Rathauskeller! — Revision of [the article on] the prelude in Die Musik for the yearbook. 1 —© Translation William Drabkin. |
27. Sonntag, +5°, Nebel, Regen.
— Mit Hans zum Majolikasaal; finden am Eingang zwei Speisekarten angeheftet, woraus die Trennung in „Volkskeller“ u. Majolikasaal hervorgeht; die Preise im Majolikasaal sind noch einmal so hoch wie die im Volkskeller. Die Erkundigung bei einem Keller hatte ein Ergebnis, das uns sehr empörte: Im gleichen Raum ist durch bunte Tischtücher ein Unterschied gekennzeichnet! Wir fahren wieder in den Rathauskeller! — Korrektur des Präludiums in der Musik für das Jahrbuch. 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
27, Sunday, +5°, fog, rain.
— With Hans to the Majolikasaal; [we] find at the entrance two menus displayed, from which it follows that the "Volkskeller" and Majolikasaal are separate; the prices in the Majolikasaal are twice as high as those in the Volkskeller. The inquiry of a waiter brought an explanation that greatly outraged us: in the same room, a difference is marked by colorful tablecloths! We go again to the Rathauskeller! — Revision of [the article on] the prelude in Die Musik for the yearbook. 1 —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 To the essay on Bach's Fugue in C minor (Well-tempered Clavier, Book 1) which was published in Meisterwerk 2, Schenker appended his analysis of the companion prelude, previous published in Die Musik. |