31. Juli 1925 Bedeckt, windig.

— An Brünauer (Ansichtsk.): kurzer Führer durch Zell am See. — An Mozio (Ansichtsk.): gut auch so; Hauptsache ist das Jahrbuch II. — An die Kriegsblinden, israelitischen Blinden u. an das Rote Kreuz je 2 Schillinge. — An dem linken Ufer des Jambachs, um jenen lieblichen Vögelchen einen Besuch abzustatten, die uns mit dem schönsten Gesang hier erfreuen; wir gehen den Weg zum erstenmal u. finden ihn schön (10–½12h); Lie-Liechen bringt ein schönes Sträußchen heim. — Lie-Liechen erzählt einen Traum: sie war bei Tolstoy u. sah dort Requisiten zu Dostojewski Karamasow! — Ich erzähle einen Traum: bei einer Aufführung seines Septetts besteht Beethoven darauf, den letzten Satz nicht spielen zu lassen! Ich werde um meine Meinung gefragt, wie sich das mit dem „Organismus des Ganzen“ vertrage? — Lie-Liechen leiht der Angela Jeremias Gotthelf: Die schwarze Spinne. 1 — Nachmittags Regen; ein ungewöhnlich tief hängender Regenbogen mit sehr deutlichem Nebenbogen. — Nach der Jause Tagebuch vom 9. VII. fortgesetzt u. Stundenbuch begonnen. 2 — Haydns Chaos begonnen. — Von Frl. Schaab-Kurth (Ansichtsk. aus St. Martino): Grüße.

© Transcription Marko Deisinger.

July 31, 1925 Overcast, windy.

— To Brünauer (picture postcard): brief guide through Zell am See. — To Mozio (picture postcard): good that way as well; the main thing is Yearbook II. — To the Blind War Veterans, the Blind Israelis and the Red Cross 2 Schillings each. — Along the left bank of the Jambach, to pay a visit to the pretty little birds that please us with the most gorgeous song here; we walk along the path for the first time and find it pleasant (10:00–11:30); Lie-Liechen brings home a pretty little bouquet. — Lie-Liechen recounts a dream: she was at Tolstoy's and saw props to Dostoyevsky's Karamasov there! — I recount a dream: at a performance of his Septet, Beethoven insists on not letting the last movement be performed! I am asked for my opinion on how that is compatible with the "organism of the whole?" — Lie-Liechen lends Angela Jeremias Gotthelf's: The Black Spider. 1 — Rain in the afternoon; an unusually low-hanging rainbow with a very clear double arch. — After teatime, the diary continued from July 9 and the lessonbook begun. — Haydn's Chaos started. 2 — From Miss Schaab-Kurth (picture postcard from St. Martino): greetings.

© Translation Scott Witmer.

31. Juli 1925 Bedeckt, windig.

— An Brünauer (Ansichtsk.): kurzer Führer durch Zell am See. — An Mozio (Ansichtsk.): gut auch so; Hauptsache ist das Jahrbuch II. — An die Kriegsblinden, israelitischen Blinden u. an das Rote Kreuz je 2 Schillinge. — An dem linken Ufer des Jambachs, um jenen lieblichen Vögelchen einen Besuch abzustatten, die uns mit dem schönsten Gesang hier erfreuen; wir gehen den Weg zum erstenmal u. finden ihn schön (10–½12h); Lie-Liechen bringt ein schönes Sträußchen heim. — Lie-Liechen erzählt einen Traum: sie war bei Tolstoy u. sah dort Requisiten zu Dostojewski Karamasow! — Ich erzähle einen Traum: bei einer Aufführung seines Septetts besteht Beethoven darauf, den letzten Satz nicht spielen zu lassen! Ich werde um meine Meinung gefragt, wie sich das mit dem „Organismus des Ganzen“ vertrage? — Lie-Liechen leiht der Angela Jeremias Gotthelf: Die schwarze Spinne. 1 — Nachmittags Regen; ein ungewöhnlich tief hängender Regenbogen mit sehr deutlichem Nebenbogen. — Nach der Jause Tagebuch vom 9. VII. fortgesetzt u. Stundenbuch begonnen. 2 — Haydns Chaos begonnen. — Von Frl. Schaab-Kurth (Ansichtsk. aus St. Martino): Grüße.

© Transcription Marko Deisinger.

July 31, 1925 Overcast, windy.

— To Brünauer (picture postcard): brief guide through Zell am See. — To Mozio (picture postcard): good that way as well; the main thing is Yearbook II. — To the Blind War Veterans, the Blind Israelis and the Red Cross 2 Schillings each. — Along the left bank of the Jambach, to pay a visit to the pretty little birds that please us with the most gorgeous song here; we walk along the path for the first time and find it pleasant (10:00–11:30); Lie-Liechen brings home a pretty little bouquet. — Lie-Liechen recounts a dream: she was at Tolstoy's and saw props to Dostoyevsky's Karamasov there! — I recount a dream: at a performance of his Septet, Beethoven insists on not letting the last movement be performed! I am asked for my opinion on how that is compatible with the "organism of the whole?" — Lie-Liechen lends Angela Jeremias Gotthelf's: The Black Spider. 1 — Rain in the afternoon; an unusually low-hanging rainbow with a very clear double arch. — After teatime, the diary continued from July 9 and the lessonbook begun. — Haydn's Chaos started. 2 — From Miss Schaab-Kurth (picture postcard from St. Martino): greetings.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Jeremias Gotthelf, short story Die schwarze Spinne (1842).

2 Schenker, "Haydn: Die Schöpfung: Die Vorstellung des Chaos," Das Meisterwerk in der Musik, vol. II (1926), pp. 159–70; Eng. transl., pp. 97–105.