24. Schön.

— Zum erstenmal bis Valsur, um ¾12h zurück; bin in etwas zaghafter Stimmung ausgegangen, aber sehr erquickt nachhause gekommen. — Nachmittags Diktat der 8. – 10. Variation. 1 — Hadlaub 2 fortgesetzt. — Finde eine Stellung der Lampe auf dem Tisch für den Abendgebrauch. — Der Abend-Tee wird besser.

© Transcription Marko Deisinger.

24 Nice.

— To Valsur for the first time, back at 11:45; I left in a somewhat faint-hearted mood, but came home very refreshed. — Dictation of Variations 8–10 in the afternoon. 1 — Hadlaub 2 continued. — Find a position of the lamp on the table for evening use. — The evening tea is getting better.

© Translation Scott Witmer.

24. Schön.

— Zum erstenmal bis Valsur, um ¾12h zurück; bin in etwas zaghafter Stimmung ausgegangen, aber sehr erquickt nachhause gekommen. — Nachmittags Diktat der 8. – 10. Variation. 1 — Hadlaub 2 fortgesetzt. — Finde eine Stellung der Lampe auf dem Tisch für den Abendgebrauch. — Der Abend-Tee wird besser.

© Transcription Marko Deisinger.

24 Nice.

— To Valsur for the first time, back at 11:45; I left in a somewhat faint-hearted mood, but came home very refreshed. — Dictation of Variations 8–10 in the afternoon. 1 — Hadlaub 2 continued. — Find a position of the lamp on the table for evening use. — The evening tea is getting better.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Ein Gegenbeispiel: Max Reger, Op. 81, Variationen und Fuge über ein Thema von Joh. Seb. Bach für Klavier," Das Meisterwerk in der Musik, vol. II (1926), pp. 171–92; Eng. transl., pp. 106–17.

2 Gottfried Keller, novella "Hadlaub", the first in vol. I of his Züricher Novellen (1877).