|
24. Schön.
— Zum erstenmal bis Valsur, um ¾12h zurück; bin in etwas zaghafter Stimmung ausgegangen, aber sehr erquickt nachhause gekommen.
— Nachmittags Diktat der 8. – 10. Variation.
1
— Hadlaub
2
fortgesetzt.
— Finde eine Stellung der Lampe auf dem Tisch für den Abendgebrauch.
— Der Abend-Tee wird besser.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
24 Nice.
— To Valsur for the first time, back at 11:45; I left in a somewhat faint-hearted mood, but came home very refreshed.
— Dictation of Variations 8–10 in the afternoon.
1
— Hadlaub
2
continued.
— Find a position of the lamp on the table for evening use.
— The evening tea is getting better.
—
© Translation Scott Witmer.
|
24. Schön.
— Zum erstenmal bis Valsur, um ¾12h zurück; bin in etwas zaghafter Stimmung ausgegangen, aber sehr erquickt nachhause gekommen.
— Nachmittags Diktat der 8. – 10. Variation.
1
— Hadlaub
2
fortgesetzt.
— Finde eine Stellung der Lampe auf dem Tisch für den Abendgebrauch.
— Der Abend-Tee wird besser.
—
© Transcription Marko Deisinger.
|
24 Nice.
— To Valsur for the first time, back at 11:45; I left in a somewhat faint-hearted mood, but came home very refreshed.
— Dictation of Variations 8–10 in the afternoon.
1
— Hadlaub
2
continued.
— Find a position of the lamp on the table for evening use.
— The evening tea is getting better.
—
© Translation Scott Witmer.
|
Footnotes
1 "Ein Gegenbeispiel: Max Reger, Op. 81, Variationen und Fuge über ein Thema von Joh. Seb. Bach für Klavier," Das Meisterwerk in der Musik, vol. II (1926), pp. 171–92; Eng. transl., pp. 106–17.
2 Gottfried Keller, novella "Hadlaub", the first in vol. I of his Züricher Novellen (1877).
|
|