5. Juli 1925 Sonntag, wechselnd.

— Das Kistchen von Ferencsak mit Obst: der vierte Teil davon ist leider verdorben. — Von Meinl ¼ kg Café. — 4½h Regenbogen über dem Lareintal. — Schreibe an die N. Fr. Pr. (K.): {2839} bitte um einen Erlagschein. — An Brünauer (Ansichtsk.): alles erklärt sich dadurch, daß das Packet vom 27. VI. bis 4. VII unterwegs war!

© Transcription Marko Deisinger.

July 5, 1925 Sunday, changeable.

— The small crate from Ferencsak with fruit: unfortunately a quarter of it is rotten. — From Meinl a quarter kilogram of coffee. — At 4:30, a rainbow over the Larein Valley. — I write to the Neue Freie Presse (postcard): {2839} I ask for a postal payment form. — To Brünauer (picture postcard): everything can be explained by the fact that the package was underway from June 27 until July 4!

© Translation Scott Witmer.

5. Juli 1925 Sonntag, wechselnd.

— Das Kistchen von Ferencsak mit Obst: der vierte Teil davon ist leider verdorben. — Von Meinl ¼ kg Café. — 4½h Regenbogen über dem Lareintal. — Schreibe an die N. Fr. Pr. (K.): {2839} bitte um einen Erlagschein. — An Brünauer (Ansichtsk.): alles erklärt sich dadurch, daß das Packet vom 27. VI. bis 4. VII unterwegs war!

© Transcription Marko Deisinger.

July 5, 1925 Sunday, changeable.

— The small crate from Ferencsak with fruit: unfortunately a quarter of it is rotten. — From Meinl a quarter kilogram of coffee. — At 4:30, a rainbow over the Larein Valley. — I write to the Neue Freie Presse (postcard): {2839} I ask for a postal payment form. — To Brünauer (picture postcard): everything can be explained by the fact that the package was underway from June 27 until July 4!

© Translation Scott Witmer.