Downloads temporarily removed for testing purposes

8.

Kaminfeger im Haus. — An Baumgarten; (K. expr.): erkläre ihm den neuen {2827} „ . . zuerst ... dann Ablöse[“]. — An den 3 M.V. (K.): wohin das Manuscript zu senden sei? Kaufen bei Artaria drei Plaquetten (270000 Kronen). — Erlegen bei Mozio 60 Dollar u. 167 Mark; Mozio behauptet, die große u. die kleine Plaquette erworben zu haben. Erzählt von den Sorgen mit seinem Jungen, der durchaus Musiker werden will, ohne die Schule zu absolvieren. — Bei Fritz Brot für Galtür bestellt: 441000 Kronen. — Zwei paar Strümpfe: 110000 Kronen. — In der Nationalbibliothek stelle ich den Sonderdruck von Dr. Haas zurück. — Rf.: Feuermann, 1 von Meller begleitet: tiefster Dilettantismus des Begleiters!

© Transcription Marko Deisinger.

8

Chimneysweep in the house. — To Baumgarten; (postcard express): I explain the new {2827} " . . first ... then settlement["] to him. — To Drei Masken Verlag (postcard): where should the manuscript be sent? We buy three medallions at Artaria (270,000 Kronen). — We deposit 60 dollars and 167 Marks with Mozio; Mozio claims to have bought the large and the small medallion. He tells [me] about his concerns with his son who quite wants to become a musician without graduating from school. — Bread ordered for Galtür from Fritz: 441,000 Kronen. — Two pairs of stockings: 110,000 Kronen. — In the National Library, I return the offprint from Dr. Haas. — Radio: Feuermann, 1 accompanied by Meller: the accompanist's playing is utterly dilettante!

© Translation Scott Witmer.

8.

Kaminfeger im Haus. — An Baumgarten; (K. expr.): erkläre ihm den neuen {2827} „ . . zuerst ... dann Ablöse[“]. — An den 3 M.V. (K.): wohin das Manuscript zu senden sei? Kaufen bei Artaria drei Plaquetten (270000 Kronen). — Erlegen bei Mozio 60 Dollar u. 167 Mark; Mozio behauptet, die große u. die kleine Plaquette erworben zu haben. Erzählt von den Sorgen mit seinem Jungen, der durchaus Musiker werden will, ohne die Schule zu absolvieren. — Bei Fritz Brot für Galtür bestellt: 441000 Kronen. — Zwei paar Strümpfe: 110000 Kronen. — In der Nationalbibliothek stelle ich den Sonderdruck von Dr. Haas zurück. — Rf.: Feuermann, 1 von Meller begleitet: tiefster Dilettantismus des Begleiters!

© Transcription Marko Deisinger.

8

Chimneysweep in the house. — To Baumgarten; (postcard express): I explain the new {2827} " . . first ... then settlement["] to him. — To Drei Masken Verlag (postcard): where should the manuscript be sent? We buy three medallions at Artaria (270,000 Kronen). — We deposit 60 dollars and 167 Marks with Mozio; Mozio claims to have bought the large and the small medallion. He tells [me] about his concerns with his son who quite wants to become a musician without graduating from school. — Bread ordered for Galtür from Fritz: 441,000 Kronen. — Two pairs of stockings: 110,000 Kronen. — In the National Library, I return the offprint from Dr. Haas. — Radio: Feuermann, 1 accompanied by Meller: the accompanist's playing is utterly dilettante!

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 This refers either to cellist Emanuel Feuermann (1902–42) or to his brother, violinist Sigmund Feuermann.