19. –2°, schön.
— Bad. — An Baumgarten; (Br.): empfehle, Hertzka in der Schlinge zu halten, sonst harrt unser Reue; lieber eine Klage, als mein Leben lang hinter den Rechnungen zu laufen; von Lie-Liechen eine Beilage mit einigen Punkten. — Em. Bach-Studien zur freien Phantasie. 1 — 12–1h Weisse: ist in Berlin u. Hamburg gewesen, hat große Erfolge gehabt; Simrock wird wahrscheinlich sein Sextett nehmen, bringt Grüße von Disterweg, von Violin; Violin wünscht einen Reger-Aufsatz; 2 ich zeige Stücke des Aufsatzes über die freie Phantasie. — ½2–2h allein im Park. — Nachmittag wird die neue Blouse gebracht, dann kann Lie-Liechen mit mir in den Park gehen (½4–½5h) u. den schönen windstillen Tag genießen. — Frau Pairamall bringt einen Aufsatz der Frau Bienenfeld im N. W. Journal, worin sie plötzlich ganz unangebracht die Urlinie streift. 3 — Im Rundfunk das Sedlak-Winkler-Quartett: Beethoven op. 59 No. 3: schlecht gespielt; von Spohr eine Sonate für Violine u. Harfe; klanglich interessant, auch sonst mit wohltuender Ausgeglichenheit gearbeitet, wenn auch freilich ohne eine Spur eines genialen Zuges. An dem Spiel der Harfe konnte ich deutlich bemerken, wie nahe das heutige Klavierspiel im Grunde dem Har- {2799} fenspiel kommt. Sekles: Serenade für zehn Instrumente u. Harfe: der 1. Satz der beste. —© Transcription Marko Deisinger. |
19 –2°, nice.
— Bath. — To Baumgarten; (letter): I recommend holding Hertzka in the snare, otherwise we will regret it; I prefer a lawsuit over chasing after the bills my whole life; a supplement with several points from Lie-Liechen. — C. P. E. Bach studies for the free fantasy [article]. 1 — 12:00–1:00 Weisse: has been in Berlin and Hamburg, has had great success; Simrock will probably take his sextet, brings greetings from Disterweg, from Violin; Violin wants a Reger article; 2 I show [Weisse] parts of the article about the free fantasy. — 1:30–2:00 alone in the park. — The new blouse is delivered in the afternoon, then Lie-Liechen is able to go into the park with me (3:30–4:30) and enjoy the beautiful, windless day. — Mrs. Pairamall brings an article by Mrs. Bienenfeld in the Neues Wiener Journal, in which she mentions the Urlinie totally inappropriately. 3 — On the radio, the Sedlak-Winkler Quartet: Beethoven Op. 59, No. 3: played poorly; a sonata for violin and harp by Spohr; interesting sonorities, and otherwise composed with pleasant balance, if completely lacking any hint of a stroke of genius, of course. Regarding the harp playing, I noticed clearly how close modern piano playing in essence comes to harp {2799} playing. Sekles: serenade for ten instruments and harp: the first movement is the best. —© Translation Scott Witmer. |
19. –2°, schön.
— Bad. — An Baumgarten; (Br.): empfehle, Hertzka in der Schlinge zu halten, sonst harrt unser Reue; lieber eine Klage, als mein Leben lang hinter den Rechnungen zu laufen; von Lie-Liechen eine Beilage mit einigen Punkten. — Em. Bach-Studien zur freien Phantasie. 1 — 12–1h Weisse: ist in Berlin u. Hamburg gewesen, hat große Erfolge gehabt; Simrock wird wahrscheinlich sein Sextett nehmen, bringt Grüße von Disterweg, von Violin; Violin wünscht einen Reger-Aufsatz; 2 ich zeige Stücke des Aufsatzes über die freie Phantasie. — ½2–2h allein im Park. — Nachmittag wird die neue Blouse gebracht, dann kann Lie-Liechen mit mir in den Park gehen (½4–½5h) u. den schönen windstillen Tag genießen. — Frau Pairamall bringt einen Aufsatz der Frau Bienenfeld im N. W. Journal, worin sie plötzlich ganz unangebracht die Urlinie streift. 3 — Im Rundfunk das Sedlak-Winkler-Quartett: Beethoven op. 59 No. 3: schlecht gespielt; von Spohr eine Sonate für Violine u. Harfe; klanglich interessant, auch sonst mit wohltuender Ausgeglichenheit gearbeitet, wenn auch freilich ohne eine Spur eines genialen Zuges. An dem Spiel der Harfe konnte ich deutlich bemerken, wie nahe das heutige Klavierspiel im Grunde dem Har- {2799} fenspiel kommt. Sekles: Serenade für zehn Instrumente u. Harfe: der 1. Satz der beste. —© Transcription Marko Deisinger. |
19 –2°, nice.
— Bath. — To Baumgarten; (letter): I recommend holding Hertzka in the snare, otherwise we will regret it; I prefer a lawsuit over chasing after the bills my whole life; a supplement with several points from Lie-Liechen. — C. P. E. Bach studies for the free fantasy [article]. 1 — 12:00–1:00 Weisse: has been in Berlin and Hamburg, has had great success; Simrock will probably take his sextet, brings greetings from Disterweg, from Violin; Violin wants a Reger article; 2 I show [Weisse] parts of the article about the free fantasy. — 1:30–2:00 alone in the park. — The new blouse is delivered in the afternoon, then Lie-Liechen is able to go into the park with me (3:30–4:30) and enjoy the beautiful, windless day. — Mrs. Pairamall brings an article by Mrs. Bienenfeld in the Neues Wiener Journal, in which she mentions the Urlinie totally inappropriately. 3 — On the radio, the Sedlak-Winkler Quartet: Beethoven Op. 59, No. 3: played poorly; a sonata for violin and harp by Spohr; interesting sonorities, and otherwise composed with pleasant balance, if completely lacking any hint of a stroke of genius, of course. Regarding the harp playing, I noticed clearly how close modern piano playing in essence comes to harp {2799} playing. Sekles: serenade for ten instruments and harp: the first movement is the best. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Die Kunst der Improvisation," Das Meisterwerk in der Musik, vol. I (1925), pp. 11–40; Eng. transl., pp. 2–19. 2 The outcome was perhaps "Ein Gegenbeispiel: Max Reger, Op. 81, Variationen und Fuge über ein Thema von Joh. Seb. Bach für Klavier," Das Meisterwerk in der Musik, vol. II (1926), pp. 173–92; Eng. transl., pp. 106–17. 3 E[lsa] B[ienenfeld], "Philharmonisches Konzert," in: Neues Wiener Journal , March 17, 1925, a clipping of which is preserved in Schenker's scrapbook as OC 2/p. 64. |