Downloads temporarily removed for testing purposes

18. Februar 1925 +4°, sehr schön.

— Von Baumgarten; (Br.= OC 52/689): erbittet Bestätigungen über wirkliche Einzahlungen im Jahre 1924, nur solche können als Beweis gelten. — An Baumgarten; (expreß K.): ich weiß das, erwarte noch den Bericht von Violin. — Von [sic] Weisse (express K.): frage, wann er im Dezember gezahlt habe; Belege der Schüler erbeten; Brünauer wird die [illeg]Subscription einlösen. — Um 12h Herr Lorenzoni, erkundigt sich nach Cube. — Von Brünauer (Br.= OC 52/636 durch das Mädchen): hat zwei Abonnements im Jahre 1924 genommen, schickt die Bestätigung. — Wilhelm kommt um 6½h, wird dann vom Oberst abgeholt. — Kritik über Schweitzer 1 zuende gefeilt, Lie-Liechen auch mit der Reinschrift fertig.

© Transcription Marko Deisinger.

February 18, 1925 +4°, very nice.

— From Baumgarten; (letter= OC 52/689): asks for confirmations of actual payments in 1924; only these can be used as evidence. — To Baumgarten; (express postcard): I know that; [I] am still expecting the report from Violin. — From [sic] Weisse (express postcard): I ask when in December he paid; receipts from his pupils asked for; Brünauer will take the [illeg]subscription. — Mr. Lorenzoni at 12:00, he asks about Cube. — From Brünauer (letter= OC 52/636 through his maid): took out two subscriptions in 1924, is sending the confirmation. — Wilhelm appears at 6:30, is then picked up by the colonel. — Polishing of critique of Schweitzer 1 finished, Lie-Liechen also finished with the fair copy.

© Translation Scott Witmer.

18. Februar 1925 +4°, sehr schön.

— Von Baumgarten; (Br.= OC 52/689): erbittet Bestätigungen über wirkliche Einzahlungen im Jahre 1924, nur solche können als Beweis gelten. — An Baumgarten; (expreß K.): ich weiß das, erwarte noch den Bericht von Violin. — Von [sic] Weisse (express K.): frage, wann er im Dezember gezahlt habe; Belege der Schüler erbeten; Brünauer wird die [illeg]Subscription einlösen. — Um 12h Herr Lorenzoni, erkundigt sich nach Cube. — Von Brünauer (Br.= OC 52/636 durch das Mädchen): hat zwei Abonnements im Jahre 1924 genommen, schickt die Bestätigung. — Wilhelm kommt um 6½h, wird dann vom Oberst abgeholt. — Kritik über Schweitzer 1 zuende gefeilt, Lie-Liechen auch mit der Reinschrift fertig.

© Transcription Marko Deisinger.

February 18, 1925 +4°, very nice.

— From Baumgarten; (letter= OC 52/689): asks for confirmations of actual payments in 1924; only these can be used as evidence. — To Baumgarten; (express postcard): I know that; [I] am still expecting the report from Violin. — From [sic] Weisse (express postcard): I ask when in December he paid; receipts from his pupils asked for; Brünauer will take the [illeg]subscription. — Mr. Lorenzoni at 12:00, he asks about Cube. — From Brünauer (letter= OC 52/636 through his maid): took out two subscriptions in 1924, is sending the confirmation. — Wilhelm appears at 6:30, is then picked up by the colonel. — Polishing of critique of Schweitzer 1 finished, Lie-Liechen also finished with the fair copy.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Reference is to part of the secondary-literature section of "Joh. S. Bach: Sechs Sonaten für Violine. Partita III (E-dur), Präludio," Das Meisterwerk in der Musik, vol. I (1925), pp. 88–93; Eng. transl., pp. 48–50.