1. Februar 1925 Sonntag, +5°, schön.
— An der Es-moll-Etüde. 1 — Rothberger, der {2779} von Spörr kommt (Schnorrerei eines Menschen, der offenbar nicht weiß, was er zuhause mit sich anfangen soll), überbringt die Mitteilung, daß uns Spörr um die Jausezeit besuchen werde; ich zeige Rothberger den zweiten, gekürzten Brief=OC 52/527-532 an die Buchhaltung der U.-E.; er rät von nun ab den Anwalt sprechend zu lassen. R. bleibt von 1–2½h u. bittet, noch einmal kommen zu dürfen. — Spörr mit Frau von 5–7½h. Thee. —© Transcription Marko Deisinger. |
February 1, 1925 Sunday, +5°, nice.
— [Work] on the Etude in E-flat minor. 1 — Rothberger, on his way {2779} from Spörr (the sponging of someone who apparently does not know what to do with himself at home), delivers the news, that Spörr will visit us during teatime; I show Rothberger the second, abbreviated letter=OC 52/527-532 to the UE book-keeping department; he advises me to let the attorney speak from now on. Rothberger stays from 1:00 to 2:30 and asks for permission to come once again. — Spörr with his wife from 5:00–7:30. Tea. —© Translation Scott Witmer. |
1. Februar 1925 Sonntag, +5°, schön.
— An der Es-moll-Etüde. 1 — Rothberger, der {2779} von Spörr kommt (Schnorrerei eines Menschen, der offenbar nicht weiß, was er zuhause mit sich anfangen soll), überbringt die Mitteilung, daß uns Spörr um die Jausezeit besuchen werde; ich zeige Rothberger den zweiten, gekürzten Brief=OC 52/527-532 an die Buchhaltung der U.-E.; er rät von nun ab den Anwalt sprechend zu lassen. R. bleibt von 1–2½h u. bittet, noch einmal kommen zu dürfen. — Spörr mit Frau von 5–7½h. Thee. —© Transcription Marko Deisinger. |
February 1, 1925 Sunday, +5°, nice.
— [Work] on the Etude in E-flat minor. 1 — Rothberger, on his way {2779} from Spörr (the sponging of someone who apparently does not know what to do with himself at home), delivers the news, that Spörr will visit us during teatime; I show Rothberger the second, abbreviated letter=OC 52/527-532 to the UE book-keeping department; he advises me to let the attorney speak from now on. Rothberger stays from 1:00 to 2:30 and asks for permission to come once again. — Spörr with his wife from 5:00–7:30. Tea. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Chopin: Etude Es-Moll, op. 10, Nr.6," Das Meisterwerk in der Musik, vol. I (1925), pp. 145–59; Eng. transl., pp. 81–89. |