1. Juni 1924 21°, wolkenlos, heiß.
— 5. u. 6. Variation. 1 — Rothberger mit Frau um 11½h; er arbeitet, die Frau begutachtet von Zeit zu Zeit. — Hans Guttmann zu Tisch, 12–2h. — Bei Frau Pairamall von 5–8h. In der Hauptsache eine Aussprache mit Hubermann [sic] : Zusammenstoß einer aristokratischen mit einer demokratischen Welt- u. Kunstbetrachtung. In der Gesellschaft auch ein Baron Winkler mit Frau, die zugleich sein Medium ist. Frau Pairamall ist glücklich erzählen zu können, welche Erfolge der Baron erzielt. — Beim Abendessen erfahren wir durch Marie von einem Attentat auf den Bundeskanzler Seipel. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 1, 1924
21°, cloudless, hot.
— fifth and sixth variations. 1 — Rothberger with his wife at 11:30; he works, the wife delivers expert opinions from time to time. — Hans Guttmann for lunch, 12 noon–2:00. — At Mrs. Pairamall's from 5:00–8:00. The main thing a debate with Hubermann [sic] : collision of an aristocratic philosophy of life and art with a democratic one. In the company also a Baron Winkler with his wife, who is at the same time his medium. Mrs. Pairamall is pleased to be able to relate about the successes the Baron is achieving. — At dinner, we learn through Marie of an assassination attempt on Federal Chancellor Seipel. —© Translation Stephen Ferguson. |
1. Juni 1924 21°, wolkenlos, heiß.
— 5. u. 6. Variation. 1 — Rothberger mit Frau um 11½h; er arbeitet, die Frau begutachtet von Zeit zu Zeit. — Hans Guttmann zu Tisch, 12–2h. — Bei Frau Pairamall von 5–8h. In der Hauptsache eine Aussprache mit Hubermann [sic] : Zusammenstoß einer aristokratischen mit einer demokratischen Welt- u. Kunstbetrachtung. In der Gesellschaft auch ein Baron Winkler mit Frau, die zugleich sein Medium ist. Frau Pairamall ist glücklich erzählen zu können, welche Erfolge der Baron erzielt. — Beim Abendessen erfahren wir durch Marie von einem Attentat auf den Bundeskanzler Seipel. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 1, 1924
21°, cloudless, hot.
— fifth and sixth variations. 1 — Rothberger with his wife at 11:30; he works, the wife delivers expert opinions from time to time. — Hans Guttmann for lunch, 12 noon–2:00. — At Mrs. Pairamall's from 5:00–8:00. The main thing a debate with Hubermann [sic] : collision of an aristocratic philosophy of life and art with a democratic one. In the company also a Baron Winkler with his wife, who is at the same time his medium. Mrs. Pairamall is pleased to be able to relate about the successes the Baron is achieving. — At dinner, we learn through Marie of an assassination attempt on Federal Chancellor Seipel. —© Translation Stephen Ferguson. |
Footnotes1 "Brahms: Variationen und Fuge über ein Thema von Händel, op. 24," Der Tonwille Heft 8–9 (= IV/2–3, April–Sept 1924), 3–46; Eng. transl., II, pp. 77–114. |