2. Februar 1924
–1°, grau; Sprung.
— An der Appassionata; 1 letzte Vorbereitung zum Diktat. — Nach der Jause zur Urania; kommen zu spät, hätten aber auch für den Fall, daß wir rechtzeitig gekommen wären, keinen Gebrauch machen können. Starker Wind u. Staub beeinträchtigen das Vergnügen [illeg]des Spaziergangs. — Aus Berlin von der deutschen Nothilfe u. von Hermann Wunsch = OJ 15/31, [1] Briefe mit Dank für die 2 Millionen. 2 — Mappen gekauft: 18000 Kronen. —© Transcription Marko Deisinger. |
February 2, 1924
–1°, gray; short stroll.
— [Work] on the "Appassionata"; 1 last preparation for the dictation. — After teatime to the Urania; we arrive too late but, in any case, had we arrived in good time it would have been of no use. Strong wind and dust impair the pleasure [illeg]of the walk. — Letters from Berlin from the German Emergency Relief and from Hermann Wunsch = OJ 15/31, [1] with thanks for the 2 million. 2 — Bought folders: 18,000 Kronen. —© Translation Stephen Ferguson. |
2. Februar 1924
–1°, grau; Sprung.
— An der Appassionata; 1 letzte Vorbereitung zum Diktat. — Nach der Jause zur Urania; kommen zu spät, hätten aber auch für den Fall, daß wir rechtzeitig gekommen wären, keinen Gebrauch machen können. Starker Wind u. Staub beeinträchtigen das Vergnügen [illeg]des Spaziergangs. — Aus Berlin von der deutschen Nothilfe u. von Hermann Wunsch = OJ 15/31, [1] Briefe mit Dank für die 2 Millionen. 2 — Mappen gekauft: 18000 Kronen. —© Transcription Marko Deisinger. |
February 2, 1924
–1°, gray; short stroll.
— [Work] on the "Appassionata"; 1 last preparation for the dictation. — After teatime to the Urania; we arrive too late but, in any case, had we arrived in good time it would have been of no use. Strong wind and dust impair the pleasure [illeg]of the walk. — Letters from Berlin from the German Emergency Relief and from Hermann Wunsch = OJ 15/31, [1] with thanks for the 2 million. 2 — Bought folders: 18,000 Kronen. —© Translation Stephen Ferguson. |
Footnotes1 "Sonate op. 57," Der Tonwille Heft 7 (=IV/1, Jan–March 1924), 3–33; Eng. transl., II, pp. 41–64. 2 Stipend from the Sofie Deutsch fund, sent by Moriz Schenker via the Deutsche Nothilfe. |