13. Nebel.
— Durch die Postsparkassa = OC 52/893 309200 Kronen, Gebühr 2000 Kronen. — Von Halm (Br.= OC 12/7-9): habe ein Streichquartett durch eine aus Wickersdorf abziehende Erzieherin geschickt. Stand seiner Kompositionen u. der Beziehungen zu Verlegern. Ahnt, daß mir seine Kompositionen nicht zusagen; will sich an die Vorzüge bei Bruckner halten, falls eine Urlinie nicht auffindbar. Meint, daß der Sozialismus kommen muss, der Zerfall des Reiches ist ihm gewissermaßen schon gegeben. — Von der Steuerbehörde Anfrage für 1922 von 12000000 Kronen. — Sprung ins Freie. — Frl. Elias bringt zwei Karten zu Samson à 20000 Kronen. — Dr. Heinsheimer von 4½–5½h: Beratung u. Entschluß wegen des Prospektes. — Brünauer wieder einmal schwer zerrüttet. {2598} —© Transcription Marko Deisinger. |
13 Fog.
— 309,200 Kronen via the Postal Savings Bank = OC 52/893, 2,000 Kronen charge. — From Halm (letter= OC 12/7-9): has sent a string quartet through a teacher leaving Wickersdorf. Status of his compositions and his relationships to publishers. Guesses that his compositions will not appeal to me; wants to hold onto the virtues in Bruckner in the event that an Urlinie cannot be found. Believes that socialism has to come, the collapse of the empire is for him to some degree a foregone conclusion. — Demand from the Tax Authorities for 12,000,000 Kronen for 1922. — A short walk in the fresh air. — Miss Elias brings two tickets for Samson at 20,000 Kronen each. — Dr. Heinsheimer from 4:30 to 5:30: discussion and decision on the prospectus. — Brünauer yet again very shattered. {2598} fn1. = OC 12/7-9, November 10, 1923. —© Translation Scott Witmer. |
13. Nebel.
— Durch die Postsparkassa = OC 52/893 309200 Kronen, Gebühr 2000 Kronen. — Von Halm (Br.= OC 12/7-9): habe ein Streichquartett durch eine aus Wickersdorf abziehende Erzieherin geschickt. Stand seiner Kompositionen u. der Beziehungen zu Verlegern. Ahnt, daß mir seine Kompositionen nicht zusagen; will sich an die Vorzüge bei Bruckner halten, falls eine Urlinie nicht auffindbar. Meint, daß der Sozialismus kommen muss, der Zerfall des Reiches ist ihm gewissermaßen schon gegeben. — Von der Steuerbehörde Anfrage für 1922 von 12000000 Kronen. — Sprung ins Freie. — Frl. Elias bringt zwei Karten zu Samson à 20000 Kronen. — Dr. Heinsheimer von 4½–5½h: Beratung u. Entschluß wegen des Prospektes. — Brünauer wieder einmal schwer zerrüttet. {2598} —© Transcription Marko Deisinger. |
13 Fog.
— 309,200 Kronen via the Postal Savings Bank = OC 52/893, 2,000 Kronen charge. — From Halm (letter= OC 12/7-9): has sent a string quartet through a teacher leaving Wickersdorf. Status of his compositions and his relationships to publishers. Guesses that his compositions will not appeal to me; wants to hold onto the virtues in Bruckner in the event that an Urlinie cannot be found. Believes that socialism has to come, the collapse of the empire is for him to some degree a foregone conclusion. — Demand from the Tax Authorities for 12,000,000 Kronen for 1922. — A short walk in the fresh air. — Miss Elias brings two tickets for Samson at 20,000 Kronen each. — Dr. Heinsheimer from 4:30 to 5:30: discussion and decision on the prospectus. — Brünauer yet again very shattered. {2598} fn1. = OC 12/7-9, November 10, 1923. —© Translation Scott Witmer. |