2. Sonntag.

— Es gelingt der Sonne, die Nebel zu verscheuchen, förmlich zieht sie sie von den Bergen wie eine Hülle ab u. nun der schönste Anblick der bis zur Mitte bescheinten Hänge. — Lie-Liechen wird mit dem Rest rasch fertig u. netzt von 9¼h ab; ich entwerfe das Vorwort zur Gesamtausgabe . — 10½h Mittagessen: Suppe, Forellen, Fleisch mit Beilagen, Sahne – Lie-Liechen kann kaum essen. — Nach Begleichung der 10. Rechnung u. des Wagens bis Pians: 360000 Kronen, bleiben von 10 Millionen 793000 Kronen; davon wird der Proviant für die Reise, die letzten {2562} Trinkgelder an die Mädchen, an Franz, an die Messerputzerin, die Fahrt nach Landeck: 6000 Kronen, das Gepäck, 70 kg,: 168000 Kronen, die Fahrkarten D-Zug 1 bis Wien: 272000 Kronen bezahlt, so daß von den Millionen bei der Ankunft in Wien noch 165000 Kronen übrig sind, die 5 Millionen unangetastet! — In Landeck finden wir zunächst keinen Platz, endlich aber in Innsbruck; leider bietet der französische Wagen wenig Bequemlichkeit. Der Zug ist überfüllt von Franzosen, Engländer, Czechen, Ungarn! Mit uns im Wagen der Organist von der Votivkirche, ein höchst unbedeutendes Individium, obwohl aus Deutschböhmen. Ein junger Wandervogel, der eine Fußreise nach Venedig, Zürich usw. gemacht hat! Er erzählt, daß italienische Bauern Franzosen bei sich nicht übernachten lassen! Sehr wenig geschlafen!

© Transcription Marko Deisinger.

2 Sunday.

— The sun manages to chase away the fog, literally pulling it back from the mountains like a cover, and now the most beautiful sight of slopes half covered in snow. — Lie-Liechen is finished with the rest quickly and tats from 9:15 on; I draft the Foreword to the complete edition . — 10:30 lunch: soup, trout, meat with side dishes, cream – Lie-Liechen can hardly eat. — After paying the tenth bill and the coach to Pians: 360,000 Kronen, 793,000 Kronen of the 10 million are left; from that, provisions for the trip are purchased, the last {2562} tips are paid to the maids, to Franz, to the knife cleaner, the journey to Landeck: 6,000 Kronen, the luggage, 70 kilograms,: 168,000 Kronen, the tickets for the express train 1 to Vienna: 272,000 Kronen paid, so that of the millions, 165,000 Kronen are left over upon our arrival in Vienna, the 5 million untouched! — At first we do not find seats in Landeck, but finally in Innsbruck; unfortunately the French car offers little comfort. The train is overfilled with Frenchmen, Englishmen, Czechs, Hungarians! The organist from the Votivkirche is with us in the car, a most insignificant individual, although from German Bohemia. A young bird of passage, who travelled by foot to Venedig, Zurich, etc.! He tells [us] that the Italian farmers do not permit the French to spend the night! Slept very little!

© Translation Scott Witmer.

2. Sonntag.

— Es gelingt der Sonne, die Nebel zu verscheuchen, förmlich zieht sie sie von den Bergen wie eine Hülle ab u. nun der schönste Anblick der bis zur Mitte bescheinten Hänge. — Lie-Liechen wird mit dem Rest rasch fertig u. netzt von 9¼h ab; ich entwerfe das Vorwort zur Gesamtausgabe . — 10½h Mittagessen: Suppe, Forellen, Fleisch mit Beilagen, Sahne – Lie-Liechen kann kaum essen. — Nach Begleichung der 10. Rechnung u. des Wagens bis Pians: 360000 Kronen, bleiben von 10 Millionen 793000 Kronen; davon wird der Proviant für die Reise, die letzten {2562} Trinkgelder an die Mädchen, an Franz, an die Messerputzerin, die Fahrt nach Landeck: 6000 Kronen, das Gepäck, 70 kg,: 168000 Kronen, die Fahrkarten D-Zug 1 bis Wien: 272000 Kronen bezahlt, so daß von den Millionen bei der Ankunft in Wien noch 165000 Kronen übrig sind, die 5 Millionen unangetastet! — In Landeck finden wir zunächst keinen Platz, endlich aber in Innsbruck; leider bietet der französische Wagen wenig Bequemlichkeit. Der Zug ist überfüllt von Franzosen, Engländer, Czechen, Ungarn! Mit uns im Wagen der Organist von der Votivkirche, ein höchst unbedeutendes Individium, obwohl aus Deutschböhmen. Ein junger Wandervogel, der eine Fußreise nach Venedig, Zürich usw. gemacht hat! Er erzählt, daß italienische Bauern Franzosen bei sich nicht übernachten lassen! Sehr wenig geschlafen!

© Transcription Marko Deisinger.

2 Sunday.

— The sun manages to chase away the fog, literally pulling it back from the mountains like a cover, and now the most beautiful sight of slopes half covered in snow. — Lie-Liechen is finished with the rest quickly and tats from 9:15 on; I draft the Foreword to the complete edition . — 10:30 lunch: soup, trout, meat with side dishes, cream – Lie-Liechen can hardly eat. — After paying the tenth bill and the coach to Pians: 360,000 Kronen, 793,000 Kronen of the 10 million are left; from that, provisions for the trip are purchased, the last {2562} tips are paid to the maids, to Franz, to the knife cleaner, the journey to Landeck: 6,000 Kronen, the luggage, 70 kilograms,: 168,000 Kronen, the tickets for the express train 1 to Vienna: 272,000 Kronen paid, so that of the millions, 165,000 Kronen are left over upon our arrival in Vienna, the 5 million untouched! — At first we do not find seats in Landeck, but finally in Innsbruck; unfortunately the French car offers little comfort. The train is overfilled with Frenchmen, Englishmen, Czechs, Hungarians! The organist from the Votivkirche is with us in the car, a most insignificant individual, although from German Bohemia. A young bird of passage, who travelled by foot to Venedig, Zurich, etc.! He tells [us] that the Italian farmers do not permit the French to spend the night! Slept very little!

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "D-Zug": colloquial term for "Schnellzug" (corridor or express train) in Germany and Austria.