1. November. Trocken;
Schleife. — Von Müller (Br.): Absage. — Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [38]): Rechnung werde folgen, noch keine Zeit gefunden; beiläufig {2472} 300 Mark betrage meine Schuld. — Zinsnachtrag 24753 Kronen. — Mittag Ludwig Bednař dem ich die Mondschein-Sonate mit Anschrift übergebe. — An Halm (Br.): über Demokratie u. die eingesandten Hefte, die ich zurückstelle. —© Transcription Marko Deisinger. |
November 1. Dry;
short walk. — From Müller (letter): cancellation. — From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [38]): bill will follow, has not yet found time; in passing, {2472} my debt amounts to 300 marks. — Interest payment 24,753 Kronen. —Ludwig Bednař at midday, to whom I give the "Moonlight" Sonata with dedication. — To Halm (letter): about democracy and the issues sent, which I return. —© Translation Scott Witmer. |
1. November. Trocken;
Schleife. — Von Müller (Br.): Absage. — Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [38]): Rechnung werde folgen, noch keine Zeit gefunden; beiläufig {2472} 300 Mark betrage meine Schuld. — Zinsnachtrag 24753 Kronen. — Mittag Ludwig Bednař dem ich die Mondschein-Sonate mit Anschrift übergebe. — An Halm (Br.): über Demokratie u. die eingesandten Hefte, die ich zurückstelle. —© Transcription Marko Deisinger. |
November 1. Dry;
short walk. — From Müller (letter): cancellation. — From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [38]): bill will follow, has not yet found time; in passing, {2472} my debt amounts to 300 marks. — Interest payment 24,753 Kronen. —Ludwig Bednař at midday, to whom I give the "Moonlight" Sonata with dedication. — To Halm (letter): about democracy and the issues sent, which I return. —© Translation Scott Witmer. |