Downloads temporarily removed for testing purposes

19. Bei wolkenlosem Himmel kühl;

bis Bühel zu Lie-Liechens Bach; am Bach im Walde schönes Plätzchen entdeckt; uralter Baum durch den Sturm gefällt; auf dem Rückweg pflückt Lie-Liechen Preiselbeeren, Erika u. Enziansamen; – ½12h zuhause. — Nach der Jause Bestürzung im Dorf: ein Schweizer Tourist wird vermißt; die Frau, in gesegneten Umständen, wartet u. weint. Franz [illeg]Türtscher meint gleich, er sei ermordet worden. — Von Frl. Elias (Ansichtsk. aus Gargellen): dankt noch einmal u. erzählt von Gargellen. — Spaziergang abwärts Zeitung lesend. — Abends erscheinen Weigl u. Frau am Tisch u. klagen über ihr hin- u. herwanderndes Gepäck.

© Transcription Marko Deisinger.

19 Cool with cloudless skies;

to Bühel to Lie-Liechen's stream; nice spot discovered along the stream in the woods; an ancient tree knocked down by the storm; Lie-Liechen picks cranberries, heather and gentian seeds on the way back; – home at 11:30. — After teatime, uproar in the village: a Swiss tourist is missing; his wife, who is expecting, is waiting and crying. Franz [illeg]Türtscher right away says he has been murdered. — From Miss Elias (picture postcard from Gargellen): she thanks us once again and tells about Gargellen. — For a walk down [the street] reading the newspaper. — Weigl and his wife appear at the table at dinner and complain about their luggage wandering back and forth.

© Translation Scott Witmer.

19. Bei wolkenlosem Himmel kühl;

bis Bühel zu Lie-Liechens Bach; am Bach im Walde schönes Plätzchen entdeckt; uralter Baum durch den Sturm gefällt; auf dem Rückweg pflückt Lie-Liechen Preiselbeeren, Erika u. Enziansamen; – ½12h zuhause. — Nach der Jause Bestürzung im Dorf: ein Schweizer Tourist wird vermißt; die Frau, in gesegneten Umständen, wartet u. weint. Franz [illeg]Türtscher meint gleich, er sei ermordet worden. — Von Frl. Elias (Ansichtsk. aus Gargellen): dankt noch einmal u. erzählt von Gargellen. — Spaziergang abwärts Zeitung lesend. — Abends erscheinen Weigl u. Frau am Tisch u. klagen über ihr hin- u. herwanderndes Gepäck.

© Transcription Marko Deisinger.

19 Cool with cloudless skies;

to Bühel to Lie-Liechen's stream; nice spot discovered along the stream in the woods; an ancient tree knocked down by the storm; Lie-Liechen picks cranberries, heather and gentian seeds on the way back; – home at 11:30. — After teatime, uproar in the village: a Swiss tourist is missing; his wife, who is expecting, is waiting and crying. Franz [illeg]Türtscher right away says he has been murdered. — From Miss Elias (picture postcard from Gargellen): she thanks us once again and tells about Gargellen. — For a walk down [the street] reading the newspaper. — Weigl and his wife appear at the table at dinner and complain about their luggage wandering back and forth.

© Translation Scott Witmer.