Downloads temporarily removed for testing purposes

10. Sonntag; wolkenlos.

— An Hupka (Br.): Erhöhung; schlage vor, Stunden zu geben. — An Heini (Ansichtsk.): bestätige den Empfang. — An Mittelmann (Br.): drei Erlagscheine, die ich zu erledigen bitte. — An die Tiroler Hauptbank: Auftrag 2000 Kronen für Kohn, 300 Kronen an Mittelmann. — An Buchner (K.): Lie-Liechen ersucht, das Mehl zu reservieren. — Für die [illeg]Südmark-Lotterie 22 Kronen. — Vor dem Hause bis zu Tisch, dann an windstiller Stelle gelesen. — Nach der Jause Wirlweg mit Zeitung u. Jean Paul. 1

© Transcription Marko Deisinger.

10 Sunday; cloudless.

— To Hupka (letter): increase; I suggest giving lessons. — To Heini (picture postcard): confirming the receipt. — To Mittelmann (letter): three payment slips, which I request should be dealt with. — To the Tiroler Hauptbank: order 2,000 Kronen [to be sent] to Kohn, 300 Kronen to Mittelmann. — To Buchner (postcard): Lie-Liechen requests that flour be reserved. — For the Südmark Lottery 22 Kronen. — In front of our accommodations until lunchtime, then reading at a windless spot. — After teatime Wirlweg with newspaper and Jean Paul 1

© Translation Stephen Ferguson.

10. Sonntag; wolkenlos.

— An Hupka (Br.): Erhöhung; schlage vor, Stunden zu geben. — An Heini (Ansichtsk.): bestätige den Empfang. — An Mittelmann (Br.): drei Erlagscheine, die ich zu erledigen bitte. — An die Tiroler Hauptbank: Auftrag 2000 Kronen für Kohn, 300 Kronen an Mittelmann. — An Buchner (K.): Lie-Liechen ersucht, das Mehl zu reservieren. — Für die [illeg]Südmark-Lotterie 22 Kronen. — Vor dem Hause bis zu Tisch, dann an windstiller Stelle gelesen. — Nach der Jause Wirlweg mit Zeitung u. Jean Paul. 1

© Transcription Marko Deisinger.

10 Sunday; cloudless.

— To Hupka (letter): increase; I suggest giving lessons. — To Heini (picture postcard): confirming the receipt. — To Mittelmann (letter): three payment slips, which I request should be dealt with. — To the Tiroler Hauptbank: order 2,000 Kronen [to be sent] to Kohn, 300 Kronen to Mittelmann. — To Buchner (postcard): Lie-Liechen requests that flour be reserved. — For the Südmark Lottery 22 Kronen. — In front of our accommodations until lunchtime, then reading at a windless spot. — After teatime Wirlweg with newspaper and Jean Paul 1

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Jean Paul, Das Leben des Quintus Fixlein (Bayreuth 1796).