6. Etwas bedeckt, dann starker Regen.
— Von Waldheim (Br.) Drucktypen. — Nach Tisch zu Frau Zalesky bestellen sie durch die Nachbarin. — Frau Pairamall mit Frl. Elsner, die ein wundervolles Instrument besitzt. — Schlosser u. Tapezierer im Hause. — Heini bringt Butter. — Abends der Alte mit Frau u. Heini; dann stellt Frau Willmann ein Dienstmädchen vor. — Lie-Liechens Bild auf meinem Arbeitstisch. —© Transcription Marko Deisinger. |
6 Somewhat overcast, then heavy rain.
— From Waldheim (letter) printing typefaces. — After lunch to Zalesky; order her via the neighbor. — Mrs. Pairamall with Miss Elsner, who is in possession of a wonderful instrument. — Locksmith and house-painter in the house. — Heini brings butter. — In the evening the old man with his wife and Heini; then Willmann introduces a maid. —© Translation Stephen Ferguson. |
6. Etwas bedeckt, dann starker Regen.
— Von Waldheim (Br.) Drucktypen. — Nach Tisch zu Frau Zalesky bestellen sie durch die Nachbarin. — Frau Pairamall mit Frl. Elsner, die ein wundervolles Instrument besitzt. — Schlosser u. Tapezierer im Hause. — Heini bringt Butter. — Abends der Alte mit Frau u. Heini; dann stellt Frau Willmann ein Dienstmädchen vor. — Lie-Liechens Bild auf meinem Arbeitstisch. —© Transcription Marko Deisinger. |
6 Somewhat overcast, then heavy rain.
— From Waldheim (letter) printing typefaces. — After lunch to Zalesky; order her via the neighbor. — Mrs. Pairamall with Miss Elsner, who is in possession of a wonderful instrument. — Locksmith and house-painter in the house. — Heini brings butter. — In the evening the old man with his wife and Heini; then Willmann introduces a maid. —© Translation Stephen Ferguson. |