23. IV. 21 Regen.
— Von Fl. (K.): teilt von einer sonderbaren Konzertabsage an jüdische Hochschüler mit. — Zu Kletschka um ihn die Umbtriebe der Freunde Neuwirths zu erzählen; er: schicken Sie mir die Hausbesorgerin. — Frau Willmann meint, es sei nicht notwendig. — Bei Jetty. — Von Gärtner (K.): Ernst sei gekommen. — Hupka über den Schaden aufgeklärt, den er durch vorzeitiges Auftreten unter Furtwängler erlitte. —© Transcription Marko Deisinger. |
April 23, 1921 Rain.
— From Floriz (postcard): informs us about a peculiar concert cancellation regarding Jewish highschool students. — To Kletschka to tell him about the intrigues of Neuwirth's friends; he [replies]: send me the lady concierge. — Willmann opines that that will not be necessary. — At Jetty's. — From Gärtner (postcard): Ernst has arrived. — I explain to Hupka the damages he would incur through a premature appearance under Furtwängler. —© Translation Stephen Ferguson. |
23. IV. 21 Regen.
— Von Fl. (K.): teilt von einer sonderbaren Konzertabsage an jüdische Hochschüler mit. — Zu Kletschka um ihn die Umbtriebe der Freunde Neuwirths zu erzählen; er: schicken Sie mir die Hausbesorgerin. — Frau Willmann meint, es sei nicht notwendig. — Bei Jetty. — Von Gärtner (K.): Ernst sei gekommen. — Hupka über den Schaden aufgeklärt, den er durch vorzeitiges Auftreten unter Furtwängler erlitte. —© Transcription Marko Deisinger. |
April 23, 1921 Rain.
— From Floriz (postcard): informs us about a peculiar concert cancellation regarding Jewish highschool students. — To Kletschka to tell him about the intrigues of Neuwirth's friends; he [replies]: send me the lady concierge. — Willmann opines that that will not be necessary. — At Jetty's. — From Gärtner (postcard): Ernst has arrived. — I explain to Hupka the damages he would incur through a premature appearance under Furtwängler. —© Translation Stephen Ferguson. |