19. Kalt, aber besser.

Hupka erwartet mich um 12h; wegen eines Briefes an Furtwängler, um sich ihm in Erinnerung zu bringen; auch Weisse erwartet uns. — Caféhaus. — 4–5h Hasenöhrl sucht seine Lage zu verbessern, offenbar um Frl. Dolfi heiraten zu können; ich empfehle ihm, Foll aufzusuchen u. sage zu, bei Gelegenheit Hertzka zu sprechen. — Denkmäler zuende.

© Transcription Marko Deisinger.

19 Cold, but better.

Hupka expects me at 12 noon; because of a letter to Furtwängler, so that [the latter] may remember who he is; also Weisse is expecting us. — Coffee-house. — 4:00–5:00 Hasenöhrl seeks to improve his lot, obviously so as to be able to marry Miss Dolfi; I recommend that he look up Foll and consent to speak to Hertzka at the next opportunity. — Finished Denkmäler.

© Translation Stephen Ferguson.

19. Kalt, aber besser.

Hupka erwartet mich um 12h; wegen eines Briefes an Furtwängler, um sich ihm in Erinnerung zu bringen; auch Weisse erwartet uns. — Caféhaus. — 4–5h Hasenöhrl sucht seine Lage zu verbessern, offenbar um Frl. Dolfi heiraten zu können; ich empfehle ihm, Foll aufzusuchen u. sage zu, bei Gelegenheit Hertzka zu sprechen. — Denkmäler zuende.

© Transcription Marko Deisinger.

19 Cold, but better.

Hupka expects me at 12 noon; because of a letter to Furtwängler, so that [the latter] may remember who he is; also Weisse is expecting us. — Coffee-house. — 4:00–5:00 Hasenöhrl seeks to improve his lot, obviously so as to be able to marry Miss Dolfi; I recommend that he look up Foll and consent to speak to Hertzka at the next opportunity. — Finished Denkmäler.

© Translation Stephen Ferguson.