29. Sehr schön.

— Von Frau Dr. Schwarz (geb. Freund); erkundigt sich nach erschienenen Arbeiten. — Lie-Liechen nach Tisch zu mir; nimmt die Vorhänge ab usw. — An die Zeitungen in eing. Briefen Quartalgeld. — Bei Emmer den Kocher abgeholt: 250 Kronen. — Tappisserie [sic] 560 Kronen für Zwirn. — Frau Baudrexel untersagt Lie-Liechen die Gasbenützung: „Ich muß wissen, wieviel ich brauche“! es stellt sich heraus, daß das Mädchen in Wien geblieben war.

© Transcription Marko Deisinger.

29 Very fair.

— From the wife of Dr. Schwarz (née Freund); inquiring about published works. — Lie-Liechen to my place after lunch; takes down the curtains etc. — Quarterly subscriptions to the periodicals in registered letters. — At Emmer's cooker collected: 250 Kronen. — Haberdasher 560 Kronen for thread. — Mrs. Baudrexel prohibits Lie-Liechen the use of gas: "I've got to know how much I'm using!" It transpires that the maid has remained in Vienna.

© Translation Stephen Ferguson.

29. Sehr schön.

— Von Frau Dr. Schwarz (geb. Freund); erkundigt sich nach erschienenen Arbeiten. — Lie-Liechen nach Tisch zu mir; nimmt die Vorhänge ab usw. — An die Zeitungen in eing. Briefen Quartalgeld. — Bei Emmer den Kocher abgeholt: 250 Kronen. — Tappisserie [sic] 560 Kronen für Zwirn. — Frau Baudrexel untersagt Lie-Liechen die Gasbenützung: „Ich muß wissen, wieviel ich brauche“! es stellt sich heraus, daß das Mädchen in Wien geblieben war.

© Transcription Marko Deisinger.

29 Very fair.

— From the wife of Dr. Schwarz (née Freund); inquiring about published works. — Lie-Liechen to my place after lunch; takes down the curtains etc. — Quarterly subscriptions to the periodicals in registered letters. — At Emmer's cooker collected: 250 Kronen. — Haberdasher 560 Kronen for thread. — Mrs. Baudrexel prohibits Lie-Liechen the use of gas: "I've got to know how much I'm using!" It transpires that the maid has remained in Vienna.

© Translation Stephen Ferguson.