4.

Zum Kohlenhändler: 210 Kronen. — Von Dahms (Br.): 1 plane Plan des Buches Nietzsche; dankt für günstiges Urteil. — Herr Geier (K.): kündigt für morgen Besuch an. — Von Schreier (Br.): bittet um Fortsetzung des Unterrichts, da der Sohn viel Freude habe. — Caféhaus. — Nach der Jause in die Mariahilferstraße zu Kellner, dort Frau Rubinstein begegnet, Plan eines Wohnungstausches; dann zu Rummel: Chiffon zu 6 Hemden 5 Kronen. — Von Hertzka (express): erwartet mich morgen 3–5h. {2309}

© Transcription Marko Deisinger.

4

To the coal merchant: 210 Kronen. — From Dahms (letter): 1 planning plan of the book Nietzsche; he sends thanks for the favorable judgement. — Geier (postcard): announces he will be visiting tomorrow. — From Schreier (letter): requesting continuation of tuition, since his son is enjoying it greatly. — Coffee-house. — After teatime to the Mariahilferstraße to Kellner, running into Mrs. Rubinstein, a plan to exchange apartments; then to Rummel: chiffon for six shirts for 5 Kronen. — From Hertzka (express): he will be awaiting me tomorrow between 3:00 and 5:00. {2309}

© Translation Stephen Ferguson.

4.

Zum Kohlenhändler: 210 Kronen. — Von Dahms (Br.): 1 plane Plan des Buches Nietzsche; dankt für günstiges Urteil. — Herr Geier (K.): kündigt für morgen Besuch an. — Von Schreier (Br.): bittet um Fortsetzung des Unterrichts, da der Sohn viel Freude habe. — Caféhaus. — Nach der Jause in die Mariahilferstraße zu Kellner, dort Frau Rubinstein begegnet, Plan eines Wohnungstausches; dann zu Rummel: Chiffon zu 6 Hemden 5 Kronen. — Von Hertzka (express): erwartet mich morgen 3–5h. {2309}

© Transcription Marko Deisinger.

4

To the coal merchant: 210 Kronen. — From Dahms (letter): 1 planning plan of the book Nietzsche; he sends thanks for the favorable judgement. — Geier (postcard): announces he will be visiting tomorrow. — From Schreier (letter): requesting continuation of tuition, since his son is enjoying it greatly. — Coffee-house. — After teatime to the Mariahilferstraße to Kellner, running into Mrs. Rubinstein, a plan to exchange apartments; then to Rummel: chiffon for six shirts for 5 Kronen. — From Hertzka (express): he will be awaiting me tomorrow between 3:00 and 5:00. {2309}

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 = OJ 10/1, [60], December 29, 1902, which includes a chapter-by-chapter synopsis of Dahms's Die Offenbarung der Musik: Eine Apotheose Friedrich Nietzsches (Munich: Musarion, 1922).