Downloads temporarily removed for testing purposes

24. Schön, heiß.

— Von Frau Mond (Br.): auf meine Zusage, zwei Stunden für 1000 Kronen zu geben, rechnend, wäre sie bereit, zwei Stunden zu nehmen, sonst müßte sie sichs „versagen“. — Von [illeg]Sophie Brief vom August über Seefeld. — Lie-Liechen macht viele Wege, zur Bank, Trafiken usw; ich ins Archiv, um Czerny Starke-Schule usw. einzusehen. — Zu Dr. Wolf; empfiehlt zunächst häusliche Kur, vielleicht Höhensonne 1 in seiner Privatordination. — An Frau Mond (K.): habe schon Ende Juni 200 Kronen angesetzt, erbitte letzten Entschluss. — An O. E. Deutsch (K.): Angabe „Marz“ 2 stimme nicht. — Zu Dr. Orlay (2.): Rest des Zahnsteins.

© Transcription Marko Deisinger.

24 Nice, hot.

— From Mrs. Mond (letter): in response to my agreement to give her two lessons for 1,000 Kronen, calculating, she would be willing to take two lessons, otherwise she would have to "give up" on it. — From [illeg]Sophieletter from August via Seefeld. — Lie-Liechen runs many errands, to the bank, to tobacconists, etc.; I [go] into the Archive to view Czerny Starke school, etc. — To Dr. Wolf; recommends first treatment at home, perhaps sunray lamp 1 in his private practice. — To Mrs. Mond (postcard): already set 200 Kronen the end of June, request final decision. — To Otto Erich Deutsch (postcard): "Marz" 2 specification is not correct. — To Dr. Orlay (second [visit]): the rest of the dental plaque.

© Translation Scott Witmer.

24. Schön, heiß.

— Von Frau Mond (Br.): auf meine Zusage, zwei Stunden für 1000 Kronen zu geben, rechnend, wäre sie bereit, zwei Stunden zu nehmen, sonst müßte sie sichs „versagen“. — Von [illeg]Sophie Brief vom August über Seefeld. — Lie-Liechen macht viele Wege, zur Bank, Trafiken usw; ich ins Archiv, um Czerny Starke-Schule usw. einzusehen. — Zu Dr. Wolf; empfiehlt zunächst häusliche Kur, vielleicht Höhensonne 1 in seiner Privatordination. — An Frau Mond (K.): habe schon Ende Juni 200 Kronen angesetzt, erbitte letzten Entschluss. — An O. E. Deutsch (K.): Angabe „Marz“ 2 stimme nicht. — Zu Dr. Orlay (2.): Rest des Zahnsteins.

© Transcription Marko Deisinger.

24 Nice, hot.

— From Mrs. Mond (letter): in response to my agreement to give her two lessons for 1,000 Kronen, calculating, she would be willing to take two lessons, otherwise she would have to "give up" on it. — From [illeg]Sophieletter from August via Seefeld. — Lie-Liechen runs many errands, to the bank, to tobacconists, etc.; I [go] into the Archive to view Czerny Starke school, etc. — To Dr. Wolf; recommends first treatment at home, perhaps sunray lamp 1 in his private practice. — To Mrs. Mond (postcard): already set 200 Kronen the end of June, request final decision. — To Otto Erich Deutsch (postcard): "Marz" 2 specification is not correct. — To Dr. Orlay (second [visit]): the rest of the dental plaque.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Höhensonne: an ultra-violet lamp or quartz lamp, invented by German scientist Richard Küch, and patented in 1904.

2 Marz: Meaning unclear. This could refer to a person, to the town of Marz in Burgenland, or to the month of March (März), incorrectly written.