23. IX. 20 Schön, heiß.

— Von Frl. Kahn (Br.): könne mir bei der großen Teuerung so große Opfer nicht [illeg]zumuten, bittet um Herabsetzung der Stundenzahl, sie aber jedenfalls zu behalten. — Bad 20 Kronen. — Im Annonçenbureau; der Leiter macht wenig Hoffnung: „Wenn Sie vorübergehen fragen Sie an.“ — Bei Emmer die Auskunft, der Kocher sei noch nicht fertig. — Zu Deutsch wegen der Skizzen u. anderer Fragen. — Zurück ins Beatrixbad; Dr. Wolf nicht zu erreichen. — An Frl. Abel, Baden (express Br.): wegen einer Wohnung. — An Frau Mond (expr. K.): ob u. wieviel Stunden sie wünsche.

© Transcription Marko Deisinger.

September 23, 1920 Nice, hot.

— From Miss Kahn (letter): cannot expect such a large sacrifice from me given the high inflation, asks me for fewer lessons but to keep her in any case. — Bath 20 Kronen. — In the Advertisement Office; the manager gives little hope: "When you are passing by, inquire." — At Emmer informed that the cooker is not yet finished. — To Deutsch regarding the sketches and other questions. — Back into Beatrixbad; Dr. Wolf cannot be reached. — To Miss Abel, Baden (express letter): regarding an apartment. — To Mrs. Mond (express postcard): whether she desires lessons, and if so how many.

© Translation Scott Witmer.

23. IX. 20 Schön, heiß.

— Von Frl. Kahn (Br.): könne mir bei der großen Teuerung so große Opfer nicht [illeg]zumuten, bittet um Herabsetzung der Stundenzahl, sie aber jedenfalls zu behalten. — Bad 20 Kronen. — Im Annonçenbureau; der Leiter macht wenig Hoffnung: „Wenn Sie vorübergehen fragen Sie an.“ — Bei Emmer die Auskunft, der Kocher sei noch nicht fertig. — Zu Deutsch wegen der Skizzen u. anderer Fragen. — Zurück ins Beatrixbad; Dr. Wolf nicht zu erreichen. — An Frl. Abel, Baden (express Br.): wegen einer Wohnung. — An Frau Mond (expr. K.): ob u. wieviel Stunden sie wünsche.

© Transcription Marko Deisinger.

September 23, 1920 Nice, hot.

— From Miss Kahn (letter): cannot expect such a large sacrifice from me given the high inflation, asks me for fewer lessons but to keep her in any case. — Bath 20 Kronen. — In the Advertisement Office; the manager gives little hope: "When you are passing by, inquire." — At Emmer informed that the cooker is not yet finished. — To Deutsch regarding the sketches and other questions. — Back into Beatrixbad; Dr. Wolf cannot be reached. — To Miss Abel, Baden (express letter): regarding an apartment. — To Mrs. Mond (express postcard): whether she desires lessons, and if so how many.

© Translation Scott Witmer.