11. Kühl.
— Von Sophie (Br.): Gratulation zum Geburtstag. — Nach Galltür [sic] Telegramm: kündigen Ankunft für spätestens 5. Juli an. — Fl. zu Tisch; gebeten, wegen eines Stoffes bei Julo zu vermitteln, erwidert er, {2243} Julo habe Verpflichtungen; auch bei Spiegler zu vermitteln weicht er aus, wiederholt nur immer das Anbot von Hemden einer Verwandten. — An Sophie (Br.): Dank u. Gratulation zu ihrem Geburtstag; über Mozio, Wilhelm u. Galltür [sic] . — An Marienberg (K.): lade ihn auf Sophies Andeutung hin für Sonntag den 20. d. zu mir. —© Transcription Marko Deisinger. |
11 Cool.
— From Sophie (letter): congratulations for my birthday. — To Galltür [sic] telegram: inform them that we will arrive by July 5 at the latest. — Floriz to lunch; asked to intercede with Julo regarding a fabric, he replies that {2243} Julo has responsibilities; he also evades interceding with Spiegler, just always repeating the offer of shirts from a relative. — To Sophie (letter): thanks and congratulations for her birthday; about Mozio, Wilhelm and Galltür [sic] . — To Marienberg (postcard): on the basis of an indication from Sophie, invite him to come to my apartment on Sunday June 20. —© Translation Scott Witmer. |
11. Kühl.
— Von Sophie (Br.): Gratulation zum Geburtstag. — Nach Galltür [sic] Telegramm: kündigen Ankunft für spätestens 5. Juli an. — Fl. zu Tisch; gebeten, wegen eines Stoffes bei Julo zu vermitteln, erwidert er, {2243} Julo habe Verpflichtungen; auch bei Spiegler zu vermitteln weicht er aus, wiederholt nur immer das Anbot von Hemden einer Verwandten. — An Sophie (Br.): Dank u. Gratulation zu ihrem Geburtstag; über Mozio, Wilhelm u. Galltür [sic] . — An Marienberg (K.): lade ihn auf Sophies Andeutung hin für Sonntag den 20. d. zu mir. —© Transcription Marko Deisinger. |
11 Cool.
— From Sophie (letter): congratulations for my birthday. — To Galltür [sic] telegram: inform them that we will arrive by July 5 at the latest. — Floriz to lunch; asked to intercede with Julo regarding a fabric, he replies that {2243} Julo has responsibilities; he also evades interceding with Spiegler, just always repeating the offer of shirts from a relative. — To Sophie (letter): thanks and congratulations for her birthday; about Mozio, Wilhelm and Galltür [sic] . — To Marienberg (postcard): on the basis of an indication from Sophie, invite him to come to my apartment on Sunday June 20. —© Translation Scott Witmer. |