8.
Lie-Liechen auf eine Zeitungs-Annonçe hin nach Hietzing; läßt für alle Fälle meine Karte zurück, da sie einem sonderbaren Vermieter gegenübersteht, dessen Launen unmöglich machen, ihn selbst zu gelegener Zeit zu sprechen. — Auf eigene Rechnung für O. E. Deutsch ein Exemplar Niloff bestellt. — Von Hertzka (expreß): 1 komme morgen ins Café Vindobona. —© Transcription Marko Deisinger. |
8
Lie-Liechen to Hietzing in response to a newspaper advertisement; leaves my card behind just in case because she is meeting a strange landlord whose moods make it impossible to speak to him even under opportune circumstances. — Copy of Niloff for Otto Erich Deutsch ordered on my own account. — From Hertzka (express): 1 he will come to Café Vindobona tomorrow. —© Translation Scott Witmer. |
8.
Lie-Liechen auf eine Zeitungs-Annonçe hin nach Hietzing; läßt für alle Fälle meine Karte zurück, da sie einem sonderbaren Vermieter gegenübersteht, dessen Launen unmöglich machen, ihn selbst zu gelegener Zeit zu sprechen. — Auf eigene Rechnung für O. E. Deutsch ein Exemplar Niloff bestellt. — Von Hertzka (expreß): 1 komme morgen ins Café Vindobona. —© Transcription Marko Deisinger. |
8
Lie-Liechen to Hietzing in response to a newspaper advertisement; leaves my card behind just in case because she is meeting a strange landlord whose moods make it impossible to speak to him even under opportune circumstances. — Copy of Niloff for Otto Erich Deutsch ordered on my own account. — From Hertzka (express): 1 he will come to Café Vindobona tomorrow. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 = OC 52/225. |