16. III. 20
Von Koch (K.): bestätigt den Empfang meines Briefes, Autograph sei inzwischen abgegangen. — Frau Mond bringt 100 Bogen Papier: 30 Kronen. Nach Tisch bestelle bei Konnegen Pfitzner u. Spängler. — Mit Mozio im Caféhaus: übergibt die Quittung 68.080 Kronen u. verliert sonst kein Wort. Auf meine Bemerkung, daß meine Reise nach Berlin durch die Verhältnisse in Frage gestellt sei, erwidert er kurz, heute könne man nichts wissen! — Zuhause findet Lie-Liechen einen Zettel vom Major mit der Adresse der Wohnung in der Rüdengasse. Lie-Liechen eilt zu Jetty um Aufklärung. — An Koch (Br.): Dank u. Ankündigung meines Besuches. — An Fl. (K.): 1 über die Begegnung mit Mozio. —© Transcription Marko Deisinger. |
March 16, 1920
From Koch (postcard): confirms receipt of my letter, the autograph has been dispatched in the meantime. — Mrs. Mond brings 100 sheets of paper: 30 Kronen. After lunch I order from Konnegen Pfitzner and Spängler. — With Mozio at the coffee-house: he hands over the receipt for 68,080 Kronen and does not otherwise say a word. In response to my comment that my trip to Berlin is uncertain due to the circumstances, he replies briefly, you can't know anything these days! — At home, Lie-Liechen finds a note from the Major with the address of the apartment on Rüdengasse. Lie-Liechen hurries to Jetty's for an explanation. — To Koch (letter): thanks and announce my visit. — To Floriz (postcard): 1 about the encounter with Mozio. —© Translation Scott Witmer. |
16. III. 20
Von Koch (K.): bestätigt den Empfang meines Briefes, Autograph sei inzwischen abgegangen. — Frau Mond bringt 100 Bogen Papier: 30 Kronen. Nach Tisch bestelle bei Konnegen Pfitzner u. Spängler. — Mit Mozio im Caféhaus: übergibt die Quittung 68.080 Kronen u. verliert sonst kein Wort. Auf meine Bemerkung, daß meine Reise nach Berlin durch die Verhältnisse in Frage gestellt sei, erwidert er kurz, heute könne man nichts wissen! — Zuhause findet Lie-Liechen einen Zettel vom Major mit der Adresse der Wohnung in der Rüdengasse. Lie-Liechen eilt zu Jetty um Aufklärung. — An Koch (Br.): Dank u. Ankündigung meines Besuches. — An Fl. (K.): 1 über die Begegnung mit Mozio. —© Transcription Marko Deisinger. |
March 16, 1920
From Koch (postcard): confirms receipt of my letter, the autograph has been dispatched in the meantime. — Mrs. Mond brings 100 sheets of paper: 30 Kronen. After lunch I order from Konnegen Pfitzner and Spängler. — With Mozio at the coffee-house: he hands over the receipt for 68,080 Kronen and does not otherwise say a word. In response to my comment that my trip to Berlin is uncertain due to the circumstances, he replies briefly, you can't know anything these days! — At home, Lie-Liechen finds a note from the Major with the address of the apartment on Rüdengasse. Lie-Liechen hurries to Jetty's for an explanation. — To Koch (letter): thanks and announce my visit. — To Floriz (postcard): 1 about the encounter with Mozio. —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 = OJ 8/3, [84]. |