7.

Von Dr. Mošcisker (Br.): wegen seiner Tochter, die mir zum Unterricht übergeben werden soll. — Von Hupka (K.): Absage. — An ihn (K.): erkundige {2040} mich des Näheren nach seinem Befinden. — Brünauer bleibt gemäß mündlicher a Ankündigung aus. — Abends erstes giltiges Diktat. — Lie-Liechen ergattert eine Dose Oelsardienen [sic]: 15 Kronen!! — Hans bei uns; H hat Mozio wohl gesehen, aber nicht gesprochen.

© Transcription Marko Deisinger.

7

From Dr. Mošcisker (letter): regarding his daughter, who should be turned over to me for lessons. — From Hupka (postcard): cancellation. — To him (postcard): inquire {2040} more closely as to his well-being. — Brünauer misses lesson as communicated verbally. — In the evening, the first solid dictation. — Lie-Liechen manages to find a can of sardines in oil: 15 Kronen!! — Hans visits; he indeed saw Mozio, but did not speak with him.

© Translation Scott Witmer.

7.

Von Dr. Mošcisker (Br.): wegen seiner Tochter, die mir zum Unterricht übergeben werden soll. — Von Hupka (K.): Absage. — An ihn (K.): erkundige {2040} mich des Näheren nach seinem Befinden. — Brünauer bleibt gemäß mündlicher a Ankündigung aus. — Abends erstes giltiges Diktat. — Lie-Liechen ergattert eine Dose Oelsardienen [sic]: 15 Kronen!! — Hans bei uns; H hat Mozio wohl gesehen, aber nicht gesprochen.

© Transcription Marko Deisinger.

7

From Dr. Mošcisker (letter): regarding his daughter, who should be turned over to me for lessons. — From Hupka (postcard): cancellation. — To him (postcard): inquire {2040} more closely as to his well-being. — Brünauer misses lesson as communicated verbally. — In the evening, the first solid dictation. — Lie-Liechen manages to find a can of sardines in oil: 15 Kronen!! — Hans visits; he indeed saw Mozio, but did not speak with him.

© Translation Scott Witmer.