1. II. –4°.
— Kahn kommt ins Weinen – behauptet, sich irgendwelcher Widerstände gar nicht zu erinnern, die sie mir oder sich bereitet haben sollte. — Der Ofensetzter verlangt 16 Kronen (dazu 2 Kronen Trinkgeld!). — Johann bringt Kohle für mich u. Lie-Liechen. — Pairamall kommt nicht. — Hans erscheint abends, behauptet seinerzeit eine Absagekarte geschickt zu haben; Mozio sei wortkarg, gebe ihm 600 Kronen monatlich – erkundigt sich nach einem Pianino. © Transcription Marko Deisinger. |
February 1 –4°.
— Kahn starts to cry – claims not to be able to recall some difficulties that she supposedly caused herself or me. — The stove fitter charges 16 Kronen (an additional 2 Kronen tip!). — Johann brings coal for me and Lie-Liechen. — Pairamall does not turn up. — Hans comes in the evening and claims that he had sent a cancellation card ahead of time; calls Mozio sparing of words, gives him 600 Kronen per month – asks about a pianino. © Translation Scott Witmer. |
1. II. –4°.
— Kahn kommt ins Weinen – behauptet, sich irgendwelcher Widerstände gar nicht zu erinnern, die sie mir oder sich bereitet haben sollte. — Der Ofensetzter verlangt 16 Kronen (dazu 2 Kronen Trinkgeld!). — Johann bringt Kohle für mich u. Lie-Liechen. — Pairamall kommt nicht. — Hans erscheint abends, behauptet seinerzeit eine Absagekarte geschickt zu haben; Mozio sei wortkarg, gebe ihm 600 Kronen monatlich – erkundigt sich nach einem Pianino. © Transcription Marko Deisinger. |
February 1 –4°.
— Kahn starts to cry – claims not to be able to recall some difficulties that she supposedly caused herself or me. — The stove fitter charges 16 Kronen (an additional 2 Kronen tip!). — Johann brings coal for me and Lie-Liechen. — Pairamall does not turn up. — Hans comes in the evening and claims that he had sent a cancellation card ahead of time; calls Mozio sparing of words, gives him 600 Kronen per month – asks about a pianino. © Translation Scott Witmer. |