25. VII. 18 Schön, kühl.
— Ausnahmsweise zu Mittag zuhause gegessen; nach Tisch zu Dr. Violin ins Rudoflfspital, der von seiner Operation erzählt; es kommt bei dieser Gelegenheit eine Lüge Florizens heraus, der behauptet hat, eigens zur Operation gereist zu sein, während sein Eintreffen in Wien bloßer Zufall gewesen. — An Elias (Br.): Dank; melde Abreise eventuell nach [illeg]TirolTirolTirol, würde aber am liebsten nach München auswandern. — An Hans, Szeged: Frage nach dem Preis des Fettes. —© Transcription Marko Deisinger. |
July 25, 1918 Nice, cool.
— For a change, lunch at home; after the meal, to Dr. Violin in the Rudolfspital, who tells us about his operation; in the course of this an untruth of Floriz's comes to the fore: he maintains that he travelled to hospital of his own accord, whereas he only happened to be in Vienna by chance. — To Elias (letter): thanks; I announce my possible departure for the Tyrol Tyrol Tyrol, but would actually prefer to emigrate to Munich. — To Hans, Szeged: I ask him about the price of cooking fat. —© Translation Stephen Ferguson. |
25. VII. 18 Schön, kühl.
— Ausnahmsweise zu Mittag zuhause gegessen; nach Tisch zu Dr. Violin ins Rudoflfspital, der von seiner Operation erzählt; es kommt bei dieser Gelegenheit eine Lüge Florizens heraus, der behauptet hat, eigens zur Operation gereist zu sein, während sein Eintreffen in Wien bloßer Zufall gewesen. — An Elias (Br.): Dank; melde Abreise eventuell nach [illeg]TirolTirolTirol, würde aber am liebsten nach München auswandern. — An Hans, Szeged: Frage nach dem Preis des Fettes. —© Transcription Marko Deisinger. |
July 25, 1918 Nice, cool.
— For a change, lunch at home; after the meal, to Dr. Violin in the Rudolfspital, who tells us about his operation; in the course of this an untruth of Floriz's comes to the fore: he maintains that he travelled to hospital of his own accord, whereas he only happened to be in Vienna by chance. — To Elias (letter): thanks; I announce my possible departure for the Tyrol Tyrol Tyrol, but would actually prefer to emigrate to Munich. — To Hans, Szeged: I ask him about the price of cooking fat. —© Translation Stephen Ferguson. |