6. –3°.

— Von Hans aus Szeged eine Karte aus lustiger Gesellschaft mit vielen Unterschriften. — An Dr. Brünauer (Br., 5 Seiten!): zur Abwehr seiner Infamien von gestern (siehe Kopie). — Frau Pairamall stelle ich des Spasses halber auf die Probe: da sie, das alte Honorar überreichend, gleichsam zu ihrer Rechtfertigung bemerkt: „Nicht wahr, die Erhöhung gilt erst vom Herbst“ werfe ich mit Geistesgegenwart ein: „Es wäre mir lieb schon jetzt, wenn Sie können“ – worauf sie, noch gewandter, in die Anrede ausbricht: „Liebster Professor, ich kann wirklich nicht“ – Sie schickt sich an, allerhand Gründe beizugeben, doch ich winke einfach mit der Hand ab. Nach der stolzen Geste „selbstverständlich“ war kaum anderes als diese klägliche Bitte Bettelei zu erwarten. Kompositionen von Schmidt, einem Dorfschullehrer in Deutschland, der, wie sie sagt, ein großer Verehrer von mir sei, zeigt mir Frau P., an die sich irgendeine Mittelsperson gewendet hat. — Lisa Oesterreicher („Berl. Tgbl.“): „Was man von den Reichen einstecken muß, ist höchst selten Gold. – Der Hinaufgekommene tut so, als ob man oben auf ihn gewartet hätte. – Zeige mir wie du die Güte verträgst u. ich sage dir, wie gut du bist. – Ehen, die im Himmel geschlossen werden, sind auf Erden ungiltig[“].

© Transcription Marko Deisinger.

6 –3°.

— From Hans in Szeged, who is in uproarious company, a postcard with many signatures. — To Dr. Brünauer (letter, 5 pages!): in repudiation of his many infamies of yesterday (see copy). — I put Mrs. Pairamall to the test as a joke: in handing over the old fee, she remarks in her own defense: "Isn't it true that the new price does not come into force until the Fall?". With great presence of mind I toss her the remark that, "It would be most convenient to me even now, if that were possible for you." – whereupon she, even quicker of mind, retorts: "Dear Professor, I really can't" – She is ready to justify herself with multifarious reasons but I simply give a wave of my hand. After the proud gesture of "But of course" nothing more than this rueful plea mendacity was to be expected. Mrs. Pairamall shows me compositions by Schmidt, a village schoolmaster in Germany, who, she purports, is a great admirer of mine. Mrs. Pairamall has been approached by some middleman or other. — Lisa Oesterreicher ( Berliner Tageblatt ): "The things we must pocket from the rich are seldom of gold. – He who rises up acts as if those above were waiting for his arrival. – Show me how you deal with goodness, and I will tell you how good you are yourself. – Marriages that have been arranged in Heaven have no validity upon this Earth["].

© Translation Stephen Ferguson.

6. –3°.

— Von Hans aus Szeged eine Karte aus lustiger Gesellschaft mit vielen Unterschriften. — An Dr. Brünauer (Br., 5 Seiten!): zur Abwehr seiner Infamien von gestern (siehe Kopie). — Frau Pairamall stelle ich des Spasses halber auf die Probe: da sie, das alte Honorar überreichend, gleichsam zu ihrer Rechtfertigung bemerkt: „Nicht wahr, die Erhöhung gilt erst vom Herbst“ werfe ich mit Geistesgegenwart ein: „Es wäre mir lieb schon jetzt, wenn Sie können“ – worauf sie, noch gewandter, in die Anrede ausbricht: „Liebster Professor, ich kann wirklich nicht“ – Sie schickt sich an, allerhand Gründe beizugeben, doch ich winke einfach mit der Hand ab. Nach der stolzen Geste „selbstverständlich“ war kaum anderes als diese klägliche Bitte Bettelei zu erwarten. Kompositionen von Schmidt, einem Dorfschullehrer in Deutschland, der, wie sie sagt, ein großer Verehrer von mir sei, zeigt mir Frau P., an die sich irgendeine Mittelsperson gewendet hat. — Lisa Oesterreicher („Berl. Tgbl.“): „Was man von den Reichen einstecken muß, ist höchst selten Gold. – Der Hinaufgekommene tut so, als ob man oben auf ihn gewartet hätte. – Zeige mir wie du die Güte verträgst u. ich sage dir, wie gut du bist. – Ehen, die im Himmel geschlossen werden, sind auf Erden ungiltig[“].

© Transcription Marko Deisinger.

6 –3°.

— From Hans in Szeged, who is in uproarious company, a postcard with many signatures. — To Dr. Brünauer (letter, 5 pages!): in repudiation of his many infamies of yesterday (see copy). — I put Mrs. Pairamall to the test as a joke: in handing over the old fee, she remarks in her own defense: "Isn't it true that the new price does not come into force until the Fall?". With great presence of mind I toss her the remark that, "It would be most convenient to me even now, if that were possible for you." – whereupon she, even quicker of mind, retorts: "Dear Professor, I really can't" – She is ready to justify herself with multifarious reasons but I simply give a wave of my hand. After the proud gesture of "But of course" nothing more than this rueful plea mendacity was to be expected. Mrs. Pairamall shows me compositions by Schmidt, a village schoolmaster in Germany, who, she purports, is a great admirer of mine. Mrs. Pairamall has been approached by some middleman or other. — Lisa Oesterreicher ( Berliner Tageblatt ): "The things we must pocket from the rich are seldom of gold. – He who rises up acts as if those above were waiting for his arrival. – Show me how you deal with goodness, and I will tell you how good you are yourself. – Marriages that have been arranged in Heaven have no validity upon this Earth["].

© Translation Stephen Ferguson.