22.
Alle drei Briefe expreß weggeschickt. — An Marienberg (per. K.): teile das Ableben der Mutter mit u. frage an, ob wir Donnerstag kommen dürfen. — Von Sophie (K.): kündigt ein Paket an. — Von Dr. Brünauer Weihnachtsgeschenk: Zuckerln u. Marzipan. — Frl. Elias bringt mir Käse. — Nachmittags ringen wir uns endlich zu dem Entschluß durch, hier zu bleiben, da wir einsehen müssen, daß möglicherweise unsere Ankunft zur bestimmten Stunde in Frage gestellt ist. 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
22
Sent away all three letters express. — To Marienberg (pneumatic postcard): I report the death of my mother and inquire whether we may come on Thursday. — From Sophie (postcard): announces a parcel. — From Dr. Brünauer Christmas present: candies and marzipan. — Miss Elias brings me cheese. — In the afternoon, struggle to arrive at a decision to stay here, since we must accept that, quite possibly, our arrival by the particular hour is questionable. 1 —© Translation Stephen Ferguson. |
22.
Alle drei Briefe expreß weggeschickt. — An Marienberg (per. K.): teile das Ableben der Mutter mit u. frage an, ob wir Donnerstag kommen dürfen. — Von Sophie (K.): kündigt ein Paket an. — Von Dr. Brünauer Weihnachtsgeschenk: Zuckerln u. Marzipan. — Frl. Elias bringt mir Käse. — Nachmittags ringen wir uns endlich zu dem Entschluß durch, hier zu bleiben, da wir einsehen müssen, daß möglicherweise unsere Ankunft zur bestimmten Stunde in Frage gestellt ist. 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
22
Sent away all three letters express. — To Marienberg (pneumatic postcard): I report the death of my mother and inquire whether we may come on Thursday. — From Sophie (postcard): announces a parcel. — From Dr. Brünauer Christmas present: candies and marzipan. — Miss Elias brings me cheese. — In the afternoon, struggle to arrive at a decision to stay here, since we must accept that, quite possibly, our arrival by the particular hour is questionable. 1 —© Translation Stephen Ferguson. |
Footnotes1 In Judaism, the burial of the dead takes place shortly after death, often on the following day, or two days after the deceased's passing, as was the case with Schenker's mother on December 23, 1917. |