Downloads temporarily removed for testing purposes

18. +4°; bewölkt, windig, kalt, kurz: denervierend.

Synkope begonnen. — Von Wilhelm u. Dodi ausführlichen Brief, worin die Mama wieder als sehr von Altersschwäche heimgesucht dargestellt wird; Wilhelm weiß gesteht zu wissen, daß sie vom Schmerz geplagt ist, nicht einmal auf einem jüdischen Friedhof ruhen zu dürfen. Dodi sichert uns Eier zu, die wir Pfingsten selbst holen können. — Nach Kautzen (Br.): ersuche Dodi, der Mama feierlich zuzusichern, daß wir sie nach Wien auf den jüdischen Friedhof überführen; auch führe ich ihr vor leite ich sie an, welchen den Schmerz, den Mama u. Sophie um Mozio leiden, müssen, wenn sich selbst dadurch zu vergegenwärtigen näherzubringen, daß sie nach ihrem eigenen Geständnis selbst, obgleich nicht Mutter, nicht Schwester, die Enttäuschung an ihm so schwer getragen hat. — Ein Los zieht 50 Kronen. — Bei Dr. Frühmann wegen meiner Nase, die auf dem Rücken eine kleine Geschwulst zeigt. — Die Reinigungswerke an Lie-Liechen : gedrucktes Zirkular; suchen offenbar wieder Anschluß an die früheren Kundschaften, die sie durch ihre Nachlässigkeit verloren haben.

© Transcription Marko Deisinger.

18. +4°; cloudy, windy, cold; in short, unnerving.

Syncopation begun. — From Wilhelm and Dodi , an extensive letter, in which Mama is again portrayed as being seriously afflicted by the weakness of old age; Wilhelm admits to understanding that she is plagued by the pain of not at all being able to be at rest in a Jewish cemetery. Dodi promises us eggs, which we can collect ourselves at Pentecost. — Letter to Kautzen : I ask Dodi, to assure Mama solemnly that we shall convey her to the Jewish cemetery in Vienna; I also guide her to a closer understanding of the pain that Mama and Sophie are suffering on account of Mozio, as a result of which she, though neither his mother nor his sister, has by her own admission borne this disappointment in him so heavily. — A lottery ticket wins 50 Kronen. — At Dr. Frühmann's on account of my nose, behind which a small swelling has appeared. — The cleaning company sends Lie-Liechen a printed circular; they are evidently trying to renew contact with their previous customers whom they have lost through negligence.

© Translation William Drabkin.

18. +4°; bewölkt, windig, kalt, kurz: denervierend.

Synkope begonnen. — Von Wilhelm u. Dodi ausführlichen Brief, worin die Mama wieder als sehr von Altersschwäche heimgesucht dargestellt wird; Wilhelm weiß gesteht zu wissen, daß sie vom Schmerz geplagt ist, nicht einmal auf einem jüdischen Friedhof ruhen zu dürfen. Dodi sichert uns Eier zu, die wir Pfingsten selbst holen können. — Nach Kautzen (Br.): ersuche Dodi, der Mama feierlich zuzusichern, daß wir sie nach Wien auf den jüdischen Friedhof überführen; auch führe ich ihr vor leite ich sie an, welchen den Schmerz, den Mama u. Sophie um Mozio leiden, müssen, wenn sich selbst dadurch zu vergegenwärtigen näherzubringen, daß sie nach ihrem eigenen Geständnis selbst, obgleich nicht Mutter, nicht Schwester, die Enttäuschung an ihm so schwer getragen hat. — Ein Los zieht 50 Kronen. — Bei Dr. Frühmann wegen meiner Nase, die auf dem Rücken eine kleine Geschwulst zeigt. — Die Reinigungswerke an Lie-Liechen : gedrucktes Zirkular; suchen offenbar wieder Anschluß an die früheren Kundschaften, die sie durch ihre Nachlässigkeit verloren haben.

© Transcription Marko Deisinger.

18. +4°; cloudy, windy, cold; in short, unnerving.

Syncopation begun. — From Wilhelm and Dodi , an extensive letter, in which Mama is again portrayed as being seriously afflicted by the weakness of old age; Wilhelm admits to understanding that she is plagued by the pain of not at all being able to be at rest in a Jewish cemetery. Dodi promises us eggs, which we can collect ourselves at Pentecost. — Letter to Kautzen : I ask Dodi, to assure Mama solemnly that we shall convey her to the Jewish cemetery in Vienna; I also guide her to a closer understanding of the pain that Mama and Sophie are suffering on account of Mozio, as a result of which she, though neither his mother nor his sister, has by her own admission borne this disappointment in him so heavily. — A lottery ticket wins 50 Kronen. — At Dr. Frühmann's on account of my nose, behind which a small swelling has appeared. — The cleaning company sends Lie-Liechen a printed circular; they are evidently trying to renew contact with their previous customers whom they have lost through negligence.

© Translation William Drabkin.