Downloads temporarily removed for testing purposes

22. III. 17 0°, kalt.

— An Sophie 40 Kronen per Postanweisung. — Fräulein Selig ersucht mich, einen jungen Mann namens Fritz Blum anzuhören, der bisher Schüler von Gondowski u. des Frl. Lampl gewesen. — Bucheinsicht endlich als obligatorisch erklärt u. Steuerhinterziehung als Betrug mit Gefängnisstrafe bedroht. 1 So lange durfte sich denn also der Mißbrauch des Kaufmannsstandes wider den Staat u. die Konsumenten wenden, bis unter dem Druck des Krieges der Staat, nun selbst in seinen Einkünften bedroht, den Kaufmann in die Grenzen zurückweist. Eine letzte Auseinandersetzung des Staates {627} mit dem Kaufmann ist nun freilich auch diese Maßregel noch keineswegs, denn dazu gehört auf Seite des Staates eine viel tiefere Auffassung u. rücksichtslosere Richtigstellung des Kaufmannsbegriffes, als sie derzeit u. vielleicht noch in Jahrhunderten zu erwarten sind. — Dem Bürgertum ist ein neuer Bürger zugewachsen: Herr Nikolaus Romanow! Freilich, wieder von Gottes Gnaden bereits Privatmann, der keinem Berufe zu obliegen braucht. 2

© Transcription Marko Deisinger.

March 22, 1917. 0°, cold.

— To Sophie 40 Kronen sent as a postal money order. — Miss Selig requests that I listen to a young man by the name of Fritz Blum, who has until now been a pupil of Godowsky and Miss Lampl. — Inspection of account books finally declared obligatory, and those who deceive by withholding their tax payments will be threatened with prison sentences. 1 The misuse of the business profession against the state and the consumer may be permitted to continue until the state, under the pressure of war and with its sources of revenue under threat, now itself under threat of war, sends the businessman to its boundaries. Of course even this measure will by no means be a final dispute between the state and the businessman, {627} for this would require the state to exercise a much deeper understanding and ruthless correction of business mentality than could be expected now, and probably in centuries to come. — The middle classes are augmented by a new commoner: Mr. Nicholas Romanov! Indeed by the grace of God again, a private citizen who is not required to pursue any profession. 2

© Translation William Drabkin.

22. III. 17 0°, kalt.

— An Sophie 40 Kronen per Postanweisung. — Fräulein Selig ersucht mich, einen jungen Mann namens Fritz Blum anzuhören, der bisher Schüler von Gondowski u. des Frl. Lampl gewesen. — Bucheinsicht endlich als obligatorisch erklärt u. Steuerhinterziehung als Betrug mit Gefängnisstrafe bedroht. 1 So lange durfte sich denn also der Mißbrauch des Kaufmannsstandes wider den Staat u. die Konsumenten wenden, bis unter dem Druck des Krieges der Staat, nun selbst in seinen Einkünften bedroht, den Kaufmann in die Grenzen zurückweist. Eine letzte Auseinandersetzung des Staates {627} mit dem Kaufmann ist nun freilich auch diese Maßregel noch keineswegs, denn dazu gehört auf Seite des Staates eine viel tiefere Auffassung u. rücksichtslosere Richtigstellung des Kaufmannsbegriffes, als sie derzeit u. vielleicht noch in Jahrhunderten zu erwarten sind. — Dem Bürgertum ist ein neuer Bürger zugewachsen: Herr Nikolaus Romanow! Freilich, wieder von Gottes Gnaden bereits Privatmann, der keinem Berufe zu obliegen braucht. 2

© Transcription Marko Deisinger.

March 22, 1917. 0°, cold.

— To Sophie 40 Kronen sent as a postal money order. — Miss Selig requests that I listen to a young man by the name of Fritz Blum, who has until now been a pupil of Godowsky and Miss Lampl. — Inspection of account books finally declared obligatory, and those who deceive by withholding their tax payments will be threatened with prison sentences. 1 The misuse of the business profession against the state and the consumer may be permitted to continue until the state, under the pressure of war and with its sources of revenue under threat, now itself under threat of war, sends the businessman to its boundaries. Of course even this measure will by no means be a final dispute between the state and the businessman, {627} for this would require the state to exercise a much deeper understanding and ruthless correction of business mentality than could be expected now, and probably in centuries to come. — The middle classes are augmented by a new commoner: Mr. Nicholas Romanov! Indeed by the grace of God again, a private citizen who is not required to pursue any profession. 2

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Freiheitsstrafen in den Steuergesetzen. Eingeführt durch eine neue kaiserliche Verordnung auf Grund des Paragraphen Vierzehen," Neue Freie Presse, No. 18887, March 22, 1917, morning edition, p. 1.

2 "Der Zar und die Zarin als Gefangene. In Zarskoje Selo," Neue Freie Presse, No. 18887, March 22, 1917, morning edition, p. 2.