18. I. 17 +1°, trocken.
— Von Hertzka (Br.OC 52/516): trägt mir 300 Kronen monatlich an u. räumt außerdem größeren Einfluss auch auf die Ausgestaltung der Hefte ein. — Von Weisse (Br.OJ 15/16, [29]): über seinen Dienst; empfiehlt mir „Lebensführung“ von Prof. Förster. 1 — Von Dr. Türkel (pn. Br.): ladet mich für Freitag 10h ein. — An Gärtner (K.): erkundige mich nach dem Befinden der Frau. — An Sophie (K.): erbitten condensierte Milch, da sich die von ihr geschickte sehr gut bewährt hat. — An Hertzka (Br.WSLB 280): mache den Vorschlag, daß er warte, bis ich II2 in die Druckerei gebracht haben würde, worauf ich dann unverzüglich 4–5 Heftchen aus den Vorarbeiten herauszuhauen mich bestreben werde, um die gemachten Erfahrungen den Unterhandlungen zugrunde zu legen. — Von Halm : sendet ein Heft aus dem Jahre 1914 mit dem Aufsatz „Die Not der Tonkunst“. 2 © Transcription Marko Deisinger. |
January 18, 1917. +1°, dry.
— LetterOC 52/516 from Hertzka : he proposes 300 Kronen each month and additionally will grant me greater influence even on the design of the booklets . — LetterOJ 15/16, [29] from Weisse: on his service; he recommends Lebensführung by Prof. Foerster. 1 — Letter from Dr. Türkel (by pneumatic mail): he asks me to come on Friday at 10 o'clock. — Postcard to Gärtner: I ask about his wife's health. — Postcard to Sophie: we request condensed milk, since that which she had sent kept very well. — LetterWSLB 280 to Hertzka : I suggest that he waits until Counterpoint 2 has been brought to the printers, after which I shall make the effort to promptly carve out four or five small volumes from the preliminary work, in order for the experiences made to serve as a basis for negotiations. — From Halm : he sends an issue from 1914 with the article "The Hardship of the Art of Music." 2 © Translation William Drabkin. |
18. I. 17 +1°, trocken.
— Von Hertzka (Br.OC 52/516): trägt mir 300 Kronen monatlich an u. räumt außerdem größeren Einfluss auch auf die Ausgestaltung der Hefte ein. — Von Weisse (Br.OJ 15/16, [29]): über seinen Dienst; empfiehlt mir „Lebensführung“ von Prof. Förster. 1 — Von Dr. Türkel (pn. Br.): ladet mich für Freitag 10h ein. — An Gärtner (K.): erkundige mich nach dem Befinden der Frau. — An Sophie (K.): erbitten condensierte Milch, da sich die von ihr geschickte sehr gut bewährt hat. — An Hertzka (Br.WSLB 280): mache den Vorschlag, daß er warte, bis ich II2 in die Druckerei gebracht haben würde, worauf ich dann unverzüglich 4–5 Heftchen aus den Vorarbeiten herauszuhauen mich bestreben werde, um die gemachten Erfahrungen den Unterhandlungen zugrunde zu legen. — Von Halm : sendet ein Heft aus dem Jahre 1914 mit dem Aufsatz „Die Not der Tonkunst“. 2 © Transcription Marko Deisinger. |
January 18, 1917. +1°, dry.
— LetterOC 52/516 from Hertzka : he proposes 300 Kronen each month and additionally will grant me greater influence even on the design of the booklets . — LetterOJ 15/16, [29] from Weisse: on his service; he recommends Lebensführung by Prof. Foerster. 1 — Letter from Dr. Türkel (by pneumatic mail): he asks me to come on Friday at 10 o'clock. — Postcard to Gärtner: I ask about his wife's health. — Postcard to Sophie: we request condensed milk, since that which she had sent kept very well. — LetterWSLB 280 to Hertzka : I suggest that he waits until Counterpoint 2 has been brought to the printers, after which I shall make the effort to promptly carve out four or five small volumes from the preliminary work, in order for the experiences made to serve as a basis for negotiations. — From Halm : he sends an issue from 1914 with the article "The Hardship of the Art of Music." 2 © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Friedrich Wilhelm Foerster, Lebensführung ["Lifestyle"] (Berlin: Georg Reimer, 1909). The book went through several reprintings and editions in the 1910s and 20s. 2 August Halm, "Die Not der Tonkunst," Die Freie Schulgemeinde 4 (April 1914), pp. 74-81. |