17. +1°, Regen, später starker Schneefall.

Von An Fl. (K.): kritisiert die Testamentverfügung als kleinlich, teilt mit, daß morgen die schriftliche Prüfung beginnt. —

— An Hertzka (Br.WSLB 279): sage endgiltig ab; erkläre, daß ich den Standpunkt als womöglich noch verschlechtert zu finden u. führe eigens die Scala: 1000 Kr., 1200 Kr; 2400 = 1200 Kr. de dt. 1913 vor; dann schreibe ich: „Weit davon entfernt, Ihrerseits etwa einen kleinlichen Verlegerstandpunkt zu vermuten, bin ich vielmehr überzeugt, daß offenbar die bei meinen früheren Arbeiten erlittenen Verluste Sie die Continuität weiterer Verluste befürchten lassen; da bin ich denn doch zu patriotisch genug, um die „U. E.“ vor solchen Schäden zu bewahren.[“] Sodann stelle ich dar, um wie viel günstiger sich der Unterricht rentiert, u. schließe endlich mit den Worten: Da Sie indessen ein starkes persönliches Interesse für die „kl. Bibl.“ zeigen, so will ich Ihnen mitteilen, daß sie spätestens in 2–3 Jahren entweder nach dem 2. Halbband des Kontrapunktes oder gleichzeitig mit ihm zu erscheinen beginnen wird. — An Fl. (K.OJ 8/3, [28]): erzähle ihm zur Ergänzung das auf den Bank- {571} verein Bezügliche; heiße seine Kritik willkommen in dem Sinne, als sie mich nun dazu anspornen kann, dieses Geld beim Anwalt durchzusetzen. — An Mittler (Br.): erledige die Frage des T. 15 in op. 109 , ohne ob das Motiv der l. Hand für das Vorbild des später in der Durchführung auftretenden Motivs zu nehmen sei, dahin, daß es, ohne aber Folgen nach sich ziehen zu wollen, blos im Sinne der Kadenz neu sei. Bezüglich des Tempo des Adagio erkläre ich, daß die Achtel des Adagio wie die Viertel des vorausgegangenen Allegro zu spielen seien, nur mit durch die besondere Artikulation gebotenen Modifikationen. — Fr. Pairamall ist zur Stunde nicht erschienen. —

© Transcription Marko Deisinger.

17. +1°, rain, heavy snowfall later.

— Postcard from Floriz: he criticizes the way the testament is being dealt with as petty, informs me that his written test begins tomorrow. —

— LetterWSLB 279 to Hertzka: I decline his offer conclusively, explaining that I find the arrangement worse, if anything. I use the scale: 1000 Kronen, 1200 Kronen; 2400 = 1200 Kronen as of the year 1913; then I write: "Far be it from me to suspect you of adopting a petty publisher's stand; on the contrary, I am convinced that the losses you sustained in my earlier works make you fearful of the continuity of further losses; but in this respect I am sufficiently patriotic to safeguard U.E. against damages." Then I illustrate how much more I can earn from teaching, and finally I close with the words: ["]Since you have, in the meantime, shown a strong personal interest in the Little Library , I shall tell you that they will begin to appear at the latest in two or three years, either after the publication of Counterpoint 2 or concurrently with it.["] —PostcardOJ 8/3, [28] to Floriz: to flesh things out, I recount to him the matters relating to the Bankverein; {571} I declare his critique welcome, insofar as it can now spur me on to claim this money through the lawyer. — Letter to Mittler : I resolve the question of bar 15 in Op. 109 as to whether the motive in the left hand should be taken as the model for the motive that surfaces later in the development section, that – without wishing to draw consequences – it is new only in terms of the cadence. With regard to the speed of the Adagio , I explain that the eighth notes of the Adagio should be played like the quarter notes of the preceding Allegro [recte Vivace], but just with the modifications required by the special articulation. — Mrs. Pairamall does not turn up for her lesson. —

© Translation William Drabkin.

17. +1°, Regen, später starker Schneefall.

Von An Fl. (K.): kritisiert die Testamentverfügung als kleinlich, teilt mit, daß morgen die schriftliche Prüfung beginnt. —

— An Hertzka (Br.WSLB 279): sage endgiltig ab; erkläre, daß ich den Standpunkt als womöglich noch verschlechtert zu finden u. führe eigens die Scala: 1000 Kr., 1200 Kr; 2400 = 1200 Kr. de dt. 1913 vor; dann schreibe ich: „Weit davon entfernt, Ihrerseits etwa einen kleinlichen Verlegerstandpunkt zu vermuten, bin ich vielmehr überzeugt, daß offenbar die bei meinen früheren Arbeiten erlittenen Verluste Sie die Continuität weiterer Verluste befürchten lassen; da bin ich denn doch zu patriotisch genug, um die „U. E.“ vor solchen Schäden zu bewahren.[“] Sodann stelle ich dar, um wie viel günstiger sich der Unterricht rentiert, u. schließe endlich mit den Worten: Da Sie indessen ein starkes persönliches Interesse für die „kl. Bibl.“ zeigen, so will ich Ihnen mitteilen, daß sie spätestens in 2–3 Jahren entweder nach dem 2. Halbband des Kontrapunktes oder gleichzeitig mit ihm zu erscheinen beginnen wird. — An Fl. (K.OJ 8/3, [28]): erzähle ihm zur Ergänzung das auf den Bank- {571} verein Bezügliche; heiße seine Kritik willkommen in dem Sinne, als sie mich nun dazu anspornen kann, dieses Geld beim Anwalt durchzusetzen. — An Mittler (Br.): erledige die Frage des T. 15 in op. 109 , ohne ob das Motiv der l. Hand für das Vorbild des später in der Durchführung auftretenden Motivs zu nehmen sei, dahin, daß es, ohne aber Folgen nach sich ziehen zu wollen, blos im Sinne der Kadenz neu sei. Bezüglich des Tempo des Adagio erkläre ich, daß die Achtel des Adagio wie die Viertel des vorausgegangenen Allegro zu spielen seien, nur mit durch die besondere Artikulation gebotenen Modifikationen. — Fr. Pairamall ist zur Stunde nicht erschienen. —

© Transcription Marko Deisinger.

17. +1°, rain, heavy snowfall later.

— Postcard from Floriz: he criticizes the way the testament is being dealt with as petty, informs me that his written test begins tomorrow. —

— LetterWSLB 279 to Hertzka: I decline his offer conclusively, explaining that I find the arrangement worse, if anything. I use the scale: 1000 Kronen, 1200 Kronen; 2400 = 1200 Kronen as of the year 1913; then I write: "Far be it from me to suspect you of adopting a petty publisher's stand; on the contrary, I am convinced that the losses you sustained in my earlier works make you fearful of the continuity of further losses; but in this respect I am sufficiently patriotic to safeguard U.E. against damages." Then I illustrate how much more I can earn from teaching, and finally I close with the words: ["]Since you have, in the meantime, shown a strong personal interest in the Little Library , I shall tell you that they will begin to appear at the latest in two or three years, either after the publication of Counterpoint 2 or concurrently with it.["] —PostcardOJ 8/3, [28] to Floriz: to flesh things out, I recount to him the matters relating to the Bankverein; {571} I declare his critique welcome, insofar as it can now spur me on to claim this money through the lawyer. — Letter to Mittler : I resolve the question of bar 15 in Op. 109 as to whether the motive in the left hand should be taken as the model for the motive that surfaces later in the development section, that – without wishing to draw consequences – it is new only in terms of the cadence. With regard to the speed of the Adagio , I explain that the eighth notes of the Adagio should be played like the quarter notes of the preceding Allegro [recte Vivace], but just with the modifications required by the special articulation. — Mrs. Pairamall does not turn up for her lesson. —

© Translation William Drabkin.