22. X. 16 2°, bewölkt.
— Von Saphir (Br.): erhöht die Klaviermiete ein zweitesmal u. gleich um 2 Kronen monatlich. Die Gründe, die er anführt, würden eher den Tatbestand einer Bettelei als eines reellen kaufmännischen Begehrens bilden; denn einerseits ist das Instrument ziemlich lange vor Ausbruch des Krieges gemietet worden, so daß keinerlei durch den Krieg ver- {480} ursachte Mehrauslagen ihm, dem Vermieter, aufgebürdet sein können u. zweitens hat er den Krieg bereits im vorigen Jahre zum Anlass einer Erhöhung genommen. Das Begehren, daß die Mieter dem Vermieter für die Dauer des Krieges schadenlos halten, d. h. ihn u. seine Familie erhalten, ist eine Anmaßung, deren sich eben nur ein Kaufmann schuldig machen kann, der der ganzen Welt zur Pflicht macht, vor allem seinen Stand über Wasser zu halten. *Floriz holt uns um ½12h im Gasthaus ab u. wir fahren dann gemeinsam nach Schönbrunn. Nach Tisch ins Caféhaus mit ihm u. Frau Wally. Der Junge hat neue Züge angesetzt, von denen manche Lie-Liechens Befremden erregen: er phantasiert hartnäckig von einem zweiten Buben, mit dem er, als wäre er sichtbar, Dialoge unterhält. Seine Physiognomie rückt bedenklich in die Nähe jenes unsympathischen Violin ’schen Typus, wie er im Hause des Dr. E. V. anzutreffen ist u. nur das Wunder des Dreijährigen breitet zur Zeit noch einen Schimmer über das Kind aus. *Scherzweise meinte ich, wir durchlebten jetzt einen langgedehnten Jom kippur. 1 Freilich: an Bußetagen pflegte ich ordentlich zu essen, was jetzt eben weniger gelingt. — *Der Einbrecher vermag nur an einzelnen Stellen einzubrechen – der Kaufmann bricht dagegen gleich an zahllosen Stellen ein, weshalb ihm der Einbruch, mit Umsatz multipliziert, auch großen Gewinn bringt. — — Die Reichen: zweibeinig am Champagner-Trog – – – *
© Transcription Marko Deisinger. |
October 22, 1916. 2°, cloudy.
— Letter from Saphir: he is raising the piano rental a second time, and again by 2 Kronen per month. The reasons he gives rather suggest the state of mendicancy than a real business-like desire; for on the one hand, the instrument was rented a rather long time before the outbreak of the war, so that no additional expenses can have been imposed on him, the lender, as a result of the war; {480} and secondly, he used the war already the previous year as an occasion to raise the rental price. The desire that the renters keep the lender, that is himself and his family, without loss for the duration of the war is an arrogance of which only a businessman could ever be guilty, as someone who makes it the duty of the entire world to keep him afloat above all else. *Floriz collects us at 11:30 at the restaurant, and we ride together to Schönbrunn. After lunch, in the coffee house with him and Vally. The boy has developed new characteristics, many of which arouse Lie-Liechen's disconcertment: he fantasizes persistently about a second boy with whom he engages in conversation, as if he were visible. His physiognomy disconcertingly resembles that unfortunate aspect of the Violin family type, as is encountered in the home of Dr. Eduard Violin; and only the prodigy of a three-year-old still spreads a shimmer of light over the child. *I said, jokingly, that we were now living through a long-extended Yom Kippur. 1 Of course: I used to eat properly on days of atonement, which now is actually not so easy. — *The burglar is able to break in only in specific places – by contrast, the businessman breaks in at countless places, for which reason the break-in, multiplied by turnover, also brings great income. — — The rich: two-legged at the champagne trough – – – *
© Translation William Drabkin. |
22. X. 16 2°, bewölkt.
— Von Saphir (Br.): erhöht die Klaviermiete ein zweitesmal u. gleich um 2 Kronen monatlich. Die Gründe, die er anführt, würden eher den Tatbestand einer Bettelei als eines reellen kaufmännischen Begehrens bilden; denn einerseits ist das Instrument ziemlich lange vor Ausbruch des Krieges gemietet worden, so daß keinerlei durch den Krieg ver- {480} ursachte Mehrauslagen ihm, dem Vermieter, aufgebürdet sein können u. zweitens hat er den Krieg bereits im vorigen Jahre zum Anlass einer Erhöhung genommen. Das Begehren, daß die Mieter dem Vermieter für die Dauer des Krieges schadenlos halten, d. h. ihn u. seine Familie erhalten, ist eine Anmaßung, deren sich eben nur ein Kaufmann schuldig machen kann, der der ganzen Welt zur Pflicht macht, vor allem seinen Stand über Wasser zu halten. *Floriz holt uns um ½12h im Gasthaus ab u. wir fahren dann gemeinsam nach Schönbrunn. Nach Tisch ins Caféhaus mit ihm u. Frau Wally. Der Junge hat neue Züge angesetzt, von denen manche Lie-Liechens Befremden erregen: er phantasiert hartnäckig von einem zweiten Buben, mit dem er, als wäre er sichtbar, Dialoge unterhält. Seine Physiognomie rückt bedenklich in die Nähe jenes unsympathischen Violin ’schen Typus, wie er im Hause des Dr. E. V. anzutreffen ist u. nur das Wunder des Dreijährigen breitet zur Zeit noch einen Schimmer über das Kind aus. *Scherzweise meinte ich, wir durchlebten jetzt einen langgedehnten Jom kippur. 1 Freilich: an Bußetagen pflegte ich ordentlich zu essen, was jetzt eben weniger gelingt. — *Der Einbrecher vermag nur an einzelnen Stellen einzubrechen – der Kaufmann bricht dagegen gleich an zahllosen Stellen ein, weshalb ihm der Einbruch, mit Umsatz multipliziert, auch großen Gewinn bringt. — — Die Reichen: zweibeinig am Champagner-Trog – – – *
© Transcription Marko Deisinger. |
October 22, 1916. 2°, cloudy.
— Letter from Saphir: he is raising the piano rental a second time, and again by 2 Kronen per month. The reasons he gives rather suggest the state of mendicancy than a real business-like desire; for on the one hand, the instrument was rented a rather long time before the outbreak of the war, so that no additional expenses can have been imposed on him, the lender, as a result of the war; {480} and secondly, he used the war already the previous year as an occasion to raise the rental price. The desire that the renters keep the lender, that is himself and his family, without loss for the duration of the war is an arrogance of which only a businessman could ever be guilty, as someone who makes it the duty of the entire world to keep him afloat above all else. *Floriz collects us at 11:30 at the restaurant, and we ride together to Schönbrunn. After lunch, in the coffee house with him and Vally. The boy has developed new characteristics, many of which arouse Lie-Liechen's disconcertment: he fantasizes persistently about a second boy with whom he engages in conversation, as if he were visible. His physiognomy disconcertingly resembles that unfortunate aspect of the Violin family type, as is encountered in the home of Dr. Eduard Violin; and only the prodigy of a three-year-old still spreads a shimmer of light over the child. *I said, jokingly, that we were now living through a long-extended Yom Kippur. 1 Of course: I used to eat properly on days of atonement, which now is actually not so easy. — *The burglar is able to break in only in specific places – by contrast, the businessman breaks in at countless places, for which reason the break-in, multiplied by turnover, also brings great income. — — The rich: two-legged at the champagne trough – – – *
© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Yom Kippur, the Day of Atonement in the Jewish calendar, with a full day (24 hours) of fasting. |