25. II. 16
Essad Pascha verläßt Durazzo! 1 — *Der kategorische Imperativ wäre vor allem dem Kaufmann zu wünschen, Kant hat ihn ja ohnehin! Auch der Staat müßte ihn endlich einmal kennen lernen! — *Einige Blätter wie die „Arbeiter Ztg.;“ müßten wegen ihrer falschen Humanität vor Gericht gebracht u. abgeurteilt werden. Eine Humanität, die um Liebe für den Feind wirbt u. dabei das eigene Vaterland verrät, ist genau so Hochverrat wie Spionage oder dgl. Man darf den Feind nicht in seiner Einbildung lassen, so wenig als irgend einen Verbrecher. *Deutsche Blätter melden übereinstimmend, daß der U-Bootkrieg trotz Amerikas Haltung wie angekündigt geführt werden wird. *An Mandyczewski Brief mit Dank. — An Zuckerkandl Feldpostkarte, sage op. 111 zu. — *
© Transcription Marko Deisinger. |
February 25, 1916.
Essad Pascha leaves Durazzo! 1 — *The categorical imperative is something one would like above all in businessmen; Kant of course has it in any event! The state, too, must finally become acquainted with it! — *A few newspapers, such as the Arbeiter-Zeitung , ought to be brought before the court and judged on account of their false humanity. A humanity that solicits love for one's enemy and thus betrays one's own fatherland is just as much high treason as espionage and suchlike. One should not leave one's enemy in his delusion, as little as one would a criminal. *German newspapers unanimously report that the submarine warfare will be waged as announced, in spite of America's position. *To Mandyczewski, letter with thanks. — To Zuckerkandl, field postcard: I agree to [give him a copy of] Op. 111 . — *
© Translation William Drabkin. |
25. II. 16
Essad Pascha verläßt Durazzo! 1 — *Der kategorische Imperativ wäre vor allem dem Kaufmann zu wünschen, Kant hat ihn ja ohnehin! Auch der Staat müßte ihn endlich einmal kennen lernen! — *Einige Blätter wie die „Arbeiter Ztg.;“ müßten wegen ihrer falschen Humanität vor Gericht gebracht u. abgeurteilt werden. Eine Humanität, die um Liebe für den Feind wirbt u. dabei das eigene Vaterland verrät, ist genau so Hochverrat wie Spionage oder dgl. Man darf den Feind nicht in seiner Einbildung lassen, so wenig als irgend einen Verbrecher. *Deutsche Blätter melden übereinstimmend, daß der U-Bootkrieg trotz Amerikas Haltung wie angekündigt geführt werden wird. *An Mandyczewski Brief mit Dank. — An Zuckerkandl Feldpostkarte, sage op. 111 zu. — *
© Transcription Marko Deisinger. |
February 25, 1916.
Essad Pascha leaves Durazzo! 1 — *The categorical imperative is something one would like above all in businessmen; Kant of course has it in any event! The state, too, must finally become acquainted with it! — *A few newspapers, such as the Arbeiter-Zeitung , ought to be brought before the court and judged on account of their false humanity. A humanity that solicits love for one's enemy and thus betrays one's own fatherland is just as much high treason as espionage and suchlike. One should not leave one's enemy in his delusion, as little as one would a criminal. *German newspapers unanimously report that the submarine warfare will be waged as announced, in spite of America's position. *To Mandyczewski, letter with thanks. — To Zuckerkandl, field postcard: I agree to [give him a copy of] Op. 111 . — *
© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 "Essad Paschas Flucht. Seine Ankunft in Brindisi," Neue Freie Presse, No. 18503, February 25, 1916, evening edition, p. 1. |