12. VI. 14

Brief an Rettich mit Rückforderung der s. Z. überschickten Beilagen. 1

*

Die reichen Menschen wünschen, daß die Lehrer ihrer Kinder auf sie so viel Wert legen mögen, daß sie sich sehr gut ersparen könnten, umgekehrt Wert auf die Kunst zu legen!

*

In den letzten Tagen sahen wir viel kleine Vögel, die aus den Nestern gefallen waren {592} Lie-Liechen meint, es wären noch nicht ganz flügge gewordene Geschöpfe, die sich zu früh aus dem Nest hervorgewagt oder die aus dem Neste bloß einfach gefallen seien. Mehreremale sah ich die Mutter des verunglückten Vögelchens trostlos sich gebärden; hat sie es doch gar nicht möglich, ihre Junges ins Nest zurückzubefördern.

*

© Transcription Marko Deisinger.

June 12, 1914.

Letter to Rettich with request to return the enclosures 1 sent some time before.

*

Wealthy people hope that the teachers of their children will invest so much in them that they themselves can save a great deal of money rather than investing in art.

*

In the past few days we saw many small birds that had fallen from their nests. {592} Lie-Liechen thinks that the creatures were not yet fully fledged and risked leaving the nest too soon, or that they simply fell out of the nest. Several times I saw the mother of an injured birdie behaving disconsolately; she was utterly unable to return it to the nest.

*

© Translation William Drabkin.

12. VI. 14

Brief an Rettich mit Rückforderung der s. Z. überschickten Beilagen. 1

*

Die reichen Menschen wünschen, daß die Lehrer ihrer Kinder auf sie so viel Wert legen mögen, daß sie sich sehr gut ersparen könnten, umgekehrt Wert auf die Kunst zu legen!

*

In den letzten Tagen sahen wir viel kleine Vögel, die aus den Nestern gefallen waren {592} Lie-Liechen meint, es wären noch nicht ganz flügge gewordene Geschöpfe, die sich zu früh aus dem Nest hervorgewagt oder die aus dem Neste bloß einfach gefallen seien. Mehreremale sah ich die Mutter des verunglückten Vögelchens trostlos sich gebärden; hat sie es doch gar nicht möglich, ihre Junges ins Nest zurückzubefördern.

*

© Transcription Marko Deisinger.

June 12, 1914.

Letter to Rettich with request to return the enclosures 1 sent some time before.

*

Wealthy people hope that the teachers of their children will invest so much in them that they themselves can save a great deal of money rather than investing in art.

*

In the past few days we saw many small birds that had fallen from their nests. {592} Lie-Liechen thinks that the creatures were not yet fully fledged and risked leaving the nest too soon, or that they simply fell out of the nest. Several times I saw the mother of an injured birdie behaving disconsolately; she was utterly unable to return it to the nest.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 On May 22, Schenker sent Rettich Walther Vetter's "Der Erste Satz von Brahms' E-moll Symphonie," Die Musik, 13–15, April 15–May, 1914 and Walter Dahms's "Musikalischer 'Fortschritt'," Neue Preussische Kreuz-Zeitung, April 9, 1914. (Copies of both are preserved in Schenker's Scrapbook, OC file 2.)