Downloads temporarily removed for testing purposes

10. XI. 13

Empfänden doch einmal die Menschen das Bedürfnis, sich ebenso von der Unfähigkeit freizumachen, als wie sie sich von der Armut freizumachen streben. Der Armut suchen sie zu entrinnen, weil sie sie drückt; leider empfinden sie das Drückende der Unfähigkeit nicht ebenso!

*

Die Zuwendung zur Sache müßte, allgemein durchgeführt, unendliche soziale Vorteile haben: sie könnte die Menschen einigen untereinander, während bis dahin die Eitelkeiten sie auseinander treiben.

*

Aus Frankfurt langt das 2. Autograph op. 110 an. 1 – Ueberaus mühsam gestaltet sich die Auffindung des Reklamations-Bureaus auf dem Hauptzollamte; mehrere Angestellte des Hauses versäumen die ihnen vorgewiesene Benachrichtigung in der entscheidenden Rubrik zu lesen u. so werden wir von einem zum anderen Schalter geschickt, bis wir an den Ursprung zurückkehren. Der Zeitverlust betrug 1¼ Stunden u. wir mußten Gott danken, daß der Beamte uns noch so viel Zutrauen entgegenbrachte, die Sendung auszuliefern, obgleich wir keinerlei Legitimation vorlegen konnten. – Schon der erste Blick auf das erste Blatt machte mir klar, daß das Autograph echt ist: die Rezitativstelle war es, die mir sofort in die Augen sprang! Ich nehme an, daß dieses Autograph nach Fertigstellung des bereits in meinem Besitz befindlichen ersten verfertigt wurde, u. zw. in dem Augen- {468} blick, da als Beethoven, wie die Bleistiftskizze zeigt, eine Verbesserung der ominösen Fuge gefunden zu haben glaubte. Die endgiltigen Verbesserungen folgten allerdings noch später.

*

© Transcription Marko Deisinger.

November 10, 1913.

If only people once felt the need to free themselves from incompetence, in the same way that they strive to free themselves from poverty. They seek to escape poverty because it oppresses them; unfortunately, they do not likewise feel oppression from incompetence!

*

The dedication to a course, when generally carried out, would have to have infinite social advantages; it could unite people, whereas previously their vanities have driven them apart.

*

From Frankfurt, the second autograph manuscript of Op. 110 arrives. 1 – It proved thoroughly troublesome to locate the reclamation bureau at the main customs office; many officials of the house failed to read the information presented to them in the crucial section; and so we were passed from one desk to the next before returning to our starting-point. The time lost amounted to 1¼ hours, and we had to thank God that the official still had enough faith in us to hand over the package to us, although we could not present any proof of identity. – Even a first glance at the first page showed me clearly that the autograph score is genuine: it was the passage of recitative that immediately sprang to my eyes! I take it that this autograph was prepared after the completion of the first one, which is already in my possession, and indeed at the moment {468} at which Beethoven, as the pencil sketch shows, believed to have found an improvement of the ominous fugue. The final improvements, at any rate, followed still later.

*

© Translation William Drabkin.

10. XI. 13

Empfänden doch einmal die Menschen das Bedürfnis, sich ebenso von der Unfähigkeit freizumachen, als wie sie sich von der Armut freizumachen streben. Der Armut suchen sie zu entrinnen, weil sie sie drückt; leider empfinden sie das Drückende der Unfähigkeit nicht ebenso!

*

Die Zuwendung zur Sache müßte, allgemein durchgeführt, unendliche soziale Vorteile haben: sie könnte die Menschen einigen untereinander, während bis dahin die Eitelkeiten sie auseinander treiben.

*

Aus Frankfurt langt das 2. Autograph op. 110 an. 1 – Ueberaus mühsam gestaltet sich die Auffindung des Reklamations-Bureaus auf dem Hauptzollamte; mehrere Angestellte des Hauses versäumen die ihnen vorgewiesene Benachrichtigung in der entscheidenden Rubrik zu lesen u. so werden wir von einem zum anderen Schalter geschickt, bis wir an den Ursprung zurückkehren. Der Zeitverlust betrug 1¼ Stunden u. wir mußten Gott danken, daß der Beamte uns noch so viel Zutrauen entgegenbrachte, die Sendung auszuliefern, obgleich wir keinerlei Legitimation vorlegen konnten. – Schon der erste Blick auf das erste Blatt machte mir klar, daß das Autograph echt ist: die Rezitativstelle war es, die mir sofort in die Augen sprang! Ich nehme an, daß dieses Autograph nach Fertigstellung des bereits in meinem Besitz befindlichen ersten verfertigt wurde, u. zw. in dem Augen- {468} blick, da als Beethoven, wie die Bleistiftskizze zeigt, eine Verbesserung der ominösen Fuge gefunden zu haben glaubte. Die endgiltigen Verbesserungen folgten allerdings noch später.

*

© Transcription Marko Deisinger.

November 10, 1913.

If only people once felt the need to free themselves from incompetence, in the same way that they strive to free themselves from poverty. They seek to escape poverty because it oppresses them; unfortunately, they do not likewise feel oppression from incompetence!

*

The dedication to a course, when generally carried out, would have to have infinite social advantages; it could unite people, whereas previously their vanities have driven them apart.

*

From Frankfurt, the second autograph manuscript of Op. 110 arrives. 1 – It proved thoroughly troublesome to locate the reclamation bureau at the main customs office; many officials of the house failed to read the information presented to them in the crucial section; and so we were passed from one desk to the next before returning to our starting-point. The time lost amounted to 1¼ hours, and we had to thank God that the official still had enough faith in us to hand over the package to us, although we could not present any proof of identity. – Even a first glance at the first page showed me clearly that the autograph score is genuine: it was the passage of recitative that immediately sprang to my eyes! I take it that this autograph was prepared after the completion of the first one, which is already in my possession, and indeed at the moment {468} at which Beethoven, as the pencil sketch shows, believed to have found an improvement of the ominous fugue. The final improvements, at any rate, followed still later.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 A photographic reproduction of a second autograph manuscript of Beethoven's Op. 110. The manuscript was then in the private collection of Louis Koch; see the diary entries for September 29 and October 25–26, 1913. As the diary entry indicates, this manuscript reproduces only the last movement of the sonata, which comprises a recitative, Arioso dolente, and fugue.