20.

Brief v. Fr. Pairamall.

Brief von Vrieslander, der mir ein Referat v. Rudolf Louis aus München einschickt, worin mich der Referent gewissermaßen als Autorität in einer von ihm berührten Frage citiert. 1 Es geschieht dies zum erstenmal in Deutschland u. daß es Louis macht, führe ich auf eine etwaige Angst vor einer scharfen Geißelung meinerseits zurück. Freilich hat er als Autor einer sehr erfolgreichen Harmonielehre 2 die Quelle des Citats, nämlich meine meine Harmonielehre, verschwiegen. Jedenfalls ist des Beweises genug, daß man über {449} die Gnaden, die Wiener Rezensenten austeilen, leicht hinauswachsen kann, wenn man nur etwas leistet, das Rezensenten überhaupt – abschreiben können!

*

An Direktor Kopfermann Urgirung der Skizzen-Photographien. 3

*

An Dr. Siroki Einladung zum Besuch.

*

© Transcription Marko Deisinger.

20.

Letter from Mrs. Pairamall.

Letter from Vrieslander, who encloses an article for me by Rudolf Louis from Munich in which the author cites me as a kind of authority in a matter that he addresses. 1 This is happening for the first time in Germany; and because Louis is doing it, I attribute it to a certain fear of a sharp rebuke on my part. Of course, as the author of a very successful text on harmony 2 he is silent about the source of his citation, which is my own Theory of Harmony . In any event, that is enough proof that {449} one can easily rise above the mercies that the Viennese critics dispense, if only one is able to achieve something that critics can altogether – copy!

*

To Director Kopfermann, a letter urging the dispatch of the sketch photographs. 3

*

To Dr. Siroki, invitation to a visit.

*

© Translation William Drabkin.

20.

Brief v. Fr. Pairamall.

Brief von Vrieslander, der mir ein Referat v. Rudolf Louis aus München einschickt, worin mich der Referent gewissermaßen als Autorität in einer von ihm berührten Frage citiert. 1 Es geschieht dies zum erstenmal in Deutschland u. daß es Louis macht, führe ich auf eine etwaige Angst vor einer scharfen Geißelung meinerseits zurück. Freilich hat er als Autor einer sehr erfolgreichen Harmonielehre 2 die Quelle des Citats, nämlich meine meine Harmonielehre, verschwiegen. Jedenfalls ist des Beweises genug, daß man über {449} die Gnaden, die Wiener Rezensenten austeilen, leicht hinauswachsen kann, wenn man nur etwas leistet, das Rezensenten überhaupt – abschreiben können!

*

An Direktor Kopfermann Urgirung der Skizzen-Photographien. 3

*

An Dr. Siroki Einladung zum Besuch.

*

© Transcription Marko Deisinger.

20.

Letter from Mrs. Pairamall.

Letter from Vrieslander, who encloses an article for me by Rudolf Louis from Munich in which the author cites me as a kind of authority in a matter that he addresses. 1 This is happening for the first time in Germany; and because Louis is doing it, I attribute it to a certain fear of a sharp rebuke on my part. Of course, as the author of a very successful text on harmony 2 he is silent about the source of his citation, which is my own Theory of Harmony . In any event, that is enough proof that {449} one can easily rise above the mercies that the Viennese critics dispense, if only one is able to achieve something that critics can altogether – copy!

*

To Director Kopfermann, a letter urging the dispatch of the sketch photographs. 3

*

To Dr. Siroki, invitation to a visit.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Presumably the clipping from the Münchner Neueste Nachrichten from mid-October 1913, preserved on page 38 of the Schenker scrapbook (OC 2).

2 Rudolf Louis and Ludwig Thuille, Harmonielehre (Stuttgart: Carl Grüninger Nachf., 1907, 2/1908, 3/1910).

3 Photographs of Beethoven's sketches for Op. 110 and Op. 111 in the Prussian State Library; see diary entry for October 5.