26. März 13
Carlyle’s Essay über Männer u. Helden 1 läuft schließlich weder in eine positive noch negative Pointe aus. Es scheint Carlyl’s Art zu sein, seine Gedanken so zur Darstellung zu bringen, daß man mehr eine Folge, als Konsequenz wahrnimmt. Eine Art geistigen Athmens: er denkt, wie er athmet; aber im Reiche der Gedanken muß ein Ziel Ordnung schaffen. *Fräulein Elias teilt mir mit, Gärtner habe ihr, als sie um die Adresse eines Theorielehrers bat, Schreker oder Schenker vorgeschlagen! Welch’ fauler Freund! Aber auch die Art des Mädchens, mit der Enthüllung so lange zu warten, trotzdem es mich oft genug wider Gärtner aufgebracht sah, ist kaum zu verstehen. *
© Transcription Marko Deisinger. |
March 26, 1913.
Carlyle's essay on men and heroes 1 ultimately transmits neither a positive nor negative message. It seems typical that Carlyle presents his ideas in such a way that one perceives them more as a sequence than a consequence. A kind of intellectual breathing: he thinks the way he breathes; but in the realm of ideas a goal is needed to establish order. *Miss Elias informs me that Gärtner, when she asked him for the address of a theory teacher, recommended Schreker or Schenker! What a lazy friend! But also the way the young lady waited for such a long time before telling me about this, even though she heard me express my fury with Gärtner often enough, is hardly to be comprehended. *
© Translation William Drabkin. |
26. März 13
Carlyle’s Essay über Männer u. Helden 1 läuft schließlich weder in eine positive noch negative Pointe aus. Es scheint Carlyl’s Art zu sein, seine Gedanken so zur Darstellung zu bringen, daß man mehr eine Folge, als Konsequenz wahrnimmt. Eine Art geistigen Athmens: er denkt, wie er athmet; aber im Reiche der Gedanken muß ein Ziel Ordnung schaffen. *Fräulein Elias teilt mir mit, Gärtner habe ihr, als sie um die Adresse eines Theorielehrers bat, Schreker oder Schenker vorgeschlagen! Welch’ fauler Freund! Aber auch die Art des Mädchens, mit der Enthüllung so lange zu warten, trotzdem es mich oft genug wider Gärtner aufgebracht sah, ist kaum zu verstehen. *
© Transcription Marko Deisinger. |
March 26, 1913.
Carlyle's essay on men and heroes 1 ultimately transmits neither a positive nor negative message. It seems typical that Carlyle presents his ideas in such a way that one perceives them more as a sequence than a consequence. A kind of intellectual breathing: he thinks the way he breathes; but in the realm of ideas a goal is needed to establish order. *Miss Elias informs me that Gärtner, when she asked him for the address of a theory teacher, recommended Schreker or Schenker! What a lazy friend! But also the way the young lady waited for such a long time before telling me about this, even though she heard me express my fury with Gärtner often enough, is hardly to be comprehended. *
© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 Thomas Carlyle, On Heroes, Hero-Worship, and the Heroic in History (1831), translated by Ernst Wicklein as Helden und Heldenverehrung (Jena: Diederichs, 1913). |