23. Nov.

Eine Zeitungsnotiz meldet Ordensverleihungen an die beiden so schmählich entlassenen Kompositions-Professoren der Akademie. 1 Der Zeitungsreporter fügt hinzu „die verdienten Professoren sind gegangen u. Direktor Bopp bleibt?“
Ordensverleihung sowohl , als wie eine solche Notiz beweisen, daß die Broschüre 2 ihre Schuldigkeit getan hat. Oesterreichisch ist es nur, daß man dem Autor der Broschüre das Verdienst mißvergönnt, die Akademie von zwei Halunken zu befreien; diese müssen bleiben. Die Raison des Bürokratismus fordert es so, selbst auf die Gefahr der Unehre.
Nun gilt es warten, bis H. Bopp, ähnlich wie der bei den letzten französischen Manövern zur heitersten Ueberraschung der Welt gefangen gesetzte General Marion, von den eigenen Schülern gleichsam in seiner Ignoranz gefangen gesetzt wird, noch drastischer, als es bis heute geschehen.

*{284}

© Transcription Marko Deisinger.

November 23.

A newspaper article reports the conferment of honors upon the two professors of composition who were so shamefully dismissed from the Academy. 1 The newspaper reporter adds: "The respected professors have left, and Director Bopp remains?"
The conferment of honors and such a notice confirm that the pamphlet 2 has done its job. It is only an Austrian characteristic to begrudge the author of the pamphlet the service he has rendered by freeing the Academy of two scoundrels; these have to remain. The reasoning of the bureaucracy demands it, even at the risk of dishonor.
Now it is a question of waiting until Mr. Bopp – like General Marion who, to the world's most delightful surprise, was ensnared during the latest French maneuvers – will in his ignorance be ensnared by his own pupils, and more drastically so than he has until now.

*{284}

© Translation William Drabkin.

23. Nov.

Eine Zeitungsnotiz meldet Ordensverleihungen an die beiden so schmählich entlassenen Kompositions-Professoren der Akademie. 1 Der Zeitungsreporter fügt hinzu „die verdienten Professoren sind gegangen u. Direktor Bopp bleibt?“
Ordensverleihung sowohl , als wie eine solche Notiz beweisen, daß die Broschüre 2 ihre Schuldigkeit getan hat. Oesterreichisch ist es nur, daß man dem Autor der Broschüre das Verdienst mißvergönnt, die Akademie von zwei Halunken zu befreien; diese müssen bleiben. Die Raison des Bürokratismus fordert es so, selbst auf die Gefahr der Unehre.
Nun gilt es warten, bis H. Bopp, ähnlich wie der bei den letzten französischen Manövern zur heitersten Ueberraschung der Welt gefangen gesetzte General Marion, von den eigenen Schülern gleichsam in seiner Ignoranz gefangen gesetzt wird, noch drastischer, als es bis heute geschehen.

*{284}

© Transcription Marko Deisinger.

November 23.

A newspaper article reports the conferment of honors upon the two professors of composition who were so shamefully dismissed from the Academy. 1 The newspaper reporter adds: "The respected professors have left, and Director Bopp remains?"
The conferment of honors and such a notice confirm that the pamphlet 2 has done its job. It is only an Austrian characteristic to begrudge the author of the pamphlet the service he has rendered by freeing the Academy of two scoundrels; these have to remain. The reasoning of the bureaucracy demands it, even at the risk of dishonor.
Now it is a question of waiting until Mr. Bopp – like General Marion who, to the world's most delightful surprise, was ensnared during the latest French maneuvers – will in his ignorance be ensnared by his own pupils, and more drastically so than he has until now.

*{284}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The professors in question were Robert Fuchs and Hermann Grädener. The conferment of honors was reported in the Neue freie Presse, No. 17333, November 23, 1912, evening edition, p. 1 ("Verleihungen und Ernennungen").

2 Moriz Violin, Die Zustände an der k. k. Akademie für Musik und darstellende Kunst: Ein offenes Wort über die Leiter der Anstalt Herren v. Wiener und Bopp (Vienna: self-published, 1912), a copy of which is preserved as OJ 70/49a.