Mittw. 8. 4.
[edited by Schenker; final version only given
here:]
Ablieferung des ersten Theiles an die „ U.E. “ 1 — Bei Dr. Frühmann: Wunde noch immer „tätig“. — Nachmittags wieder angestrengteste Arbeit an der „Orn.“ — Abends in einem Konserv -Konzert (Mozarts Konz. für Blasinstrum: Flöte, Horn, Fagott) unter Leitung des neuen Dir. Bopp . Unter unserem Himmelsstrich eine solche Unfähigkeit, wie sie an B. in jeder Hinsicht wahrnehmbar, kaum denkbar: die Wiener Schule bis dahin am hohen Ziel gemessen, gewiß nur eine „Schule“ u. mit allen Bedenken einer solchen, wird in der Person B.’s sicher in ihrer letzten Katastrophe ereilt werden. Doch ist dieses den Wienern schon aus purer Schadenfreude zu gönnen, – warum sollte denn nicht auch den ewigen Schadenstiftern selbst endlich ein Schade passieren, besonders wenn sie sich anschicken, den denkbar größten Schaden der Musik u. der musik. Jugend zuzuführen? 2 — Bis spät in die Nacht an der Arbeit. © Transcription Ian Bent, 2017 |
Wednesday, April 8
[edited by Schenker; final version only given
here:]
Delivery of the first part to Universal Edition. 1 — With Dr. Frühmann: the wound continues to be "active". — In the afternoon, again the most strenuous work on Ornamentation . — In the evening, at a Conservatory Concert (Mozart's concertos for wind instruments: flute, horn, and bassoon) under the direction of the new Director Bopp. Under current circumstances, such incompetence as Bopp displayed in every respect was barely imaginable. The Vienna school, which up to now set itself high goals, though admittedly only a "school" and with all the lack of confidence of one such, will in the person of Bopp certainly be overtaken in its final catastrophe. But if this is to be granted to the Viennese out of pure malicious joy, why shouldn't the eternal mischief-makers themselves not be subjected to injury, especially since they are preparing themselves to administer the greatest imaginable damage to music and to musical youth? 2 — At work until late into the night. © Translation Ian Bent, 2017 |
Mittw. 8. 4.
[edited by Schenker; final version only given
here:]
Ablieferung des ersten Theiles an die „ U.E. “ 1 — Bei Dr. Frühmann: Wunde noch immer „tätig“. — Nachmittags wieder angestrengteste Arbeit an der „Orn.“ — Abends in einem Konserv -Konzert (Mozarts Konz. für Blasinstrum: Flöte, Horn, Fagott) unter Leitung des neuen Dir. Bopp . Unter unserem Himmelsstrich eine solche Unfähigkeit, wie sie an B. in jeder Hinsicht wahrnehmbar, kaum denkbar: die Wiener Schule bis dahin am hohen Ziel gemessen, gewiß nur eine „Schule“ u. mit allen Bedenken einer solchen, wird in der Person B.’s sicher in ihrer letzten Katastrophe ereilt werden. Doch ist dieses den Wienern schon aus purer Schadenfreude zu gönnen, – warum sollte denn nicht auch den ewigen Schadenstiftern selbst endlich ein Schade passieren, besonders wenn sie sich anschicken, den denkbar größten Schaden der Musik u. der musik. Jugend zuzuführen? 2 — Bis spät in die Nacht an der Arbeit. © Transcription Ian Bent, 2017 |
Wednesday, April 8
[edited by Schenker; final version only given
here:]
Delivery of the first part to Universal Edition. 1 — With Dr. Frühmann: the wound continues to be "active". — In the afternoon, again the most strenuous work on Ornamentation . — In the evening, at a Conservatory Concert (Mozart's concertos for wind instruments: flute, horn, and bassoon) under the direction of the new Director Bopp. Under current circumstances, such incompetence as Bopp displayed in every respect was barely imaginable. The Vienna school, which up to now set itself high goals, though admittedly only a "school" and with all the lack of confidence of one such, will in the person of Bopp certainly be overtaken in its final catastrophe. But if this is to be granted to the Viennese out of pure malicious joy, why shouldn't the eternal mischief-makers themselves not be subjected to injury, especially since they are preparing themselves to administer the greatest imaginable damage to music and to musical youth? 2 — At work until late into the night. © Translation Ian Bent, 2017 |
Footnotes1 Of Schenker's Beitrag zur Ornamentik , of which the second edition was published later in 1908. 2 This refers to the debate as to whether the Vienna Conservatory should be transferred from the auspices of the Gesellschaft der Musikfreunde and placed under state control, which had been in the air since 1907. The decision was made in early spring 1908 that the Conservatory should acquire the status of a state institution under the Ministry for Culture and Education as from 1 January 1909. Schenker's "mischief-makers" may be the members of teaching faculty who raised the matter in the first place by writing to the Ministry, or the administrators involved in the decision-making, or members of the press or public. |