Downloads temporarily removed for testing purposes

Nietzsche 12. 9. [This is a cue to p. 50a]

{50} a [final version only] Erinnerungen an den jungen Fr. Nietzsche von Frau Prof. Miaskovski N. Fr. Pr. Feuileton [sic] 12/9 07. 1 „Und gerade sein Wesen Frauen gegenüber {50} b war so zartfühlend, so ungezwungen u. kameradschaftlich, daß ich auch jetzt im Alter in Nietzsche keinen Frauenverächter sehen kann.“ Als ob nicht, wenn seine Frauenverachtung widerlegt werden soll, vielmehr umgekehrt darauf anzukommen hätte, ob dann das Wesen der Frauen gegenüber Nietzsche ebenso zartfühlend etc. gewesen. Und nun heißt es gar: „die wenigen feindlichen 2 Worte, welche er über Frauen geschrieben hat . . . . . können, wie mir scheint, auf das Krankhafte zurückgeführt werden . . .[“] Da hat man es ja.

© Transcription Ian Bent, 2017

Nietzsche September 12 [This is a cue to p. 50a]

{50} a [final version only] "Memories of the Young Friedrich Nietzsche" by Mrs. Miaskovski, Feuilleton, Neue freie Presse , September 12, 1907. 1 "And it is precisely because his manner toward women {50} b was so delicate, so relaxed and companionable that, even now in old age, I cannot see Nietzsche as a misogynist." If his misogyny is to be refuted, would one not rather have to show, conversely, whether the manner of women toward Nietzsche was equally delicate, etc.? And she comes out and says: "The few hostile 2 words that he has written about women . . . . . could, as it seems to me, be related to his illness . . ." So there you have it.

© Translation Ian Bent, 2017

Nietzsche 12. 9. [This is a cue to p. 50a]

{50} a [final version only] Erinnerungen an den jungen Fr. Nietzsche von Frau Prof. Miaskovski N. Fr. Pr. Feuileton [sic] 12/9 07. 1 „Und gerade sein Wesen Frauen gegenüber {50} b war so zartfühlend, so ungezwungen u. kameradschaftlich, daß ich auch jetzt im Alter in Nietzsche keinen Frauenverächter sehen kann.“ Als ob nicht, wenn seine Frauenverachtung widerlegt werden soll, vielmehr umgekehrt darauf anzukommen hätte, ob dann das Wesen der Frauen gegenüber Nietzsche ebenso zartfühlend etc. gewesen. Und nun heißt es gar: „die wenigen feindlichen 2 Worte, welche er über Frauen geschrieben hat . . . . . können, wie mir scheint, auf das Krankhafte zurückgeführt werden . . .[“] Da hat man es ja.

© Transcription Ian Bent, 2017

Nietzsche September 12 [This is a cue to p. 50a]

{50} a [final version only] "Memories of the Young Friedrich Nietzsche" by Mrs. Miaskovski, Feuilleton, Neue freie Presse , September 12, 1907. 1 "And it is precisely because his manner toward women {50} b was so delicate, so relaxed and companionable that, even now in old age, I cannot see Nietzsche as a misogynist." If his misogyny is to be refuted, would one not rather have to show, conversely, whether the manner of women toward Nietzsche was equally delicate, etc.? And she comes out and says: "The few hostile 2 words that he has written about women . . . . . could, as it seems to me, be related to his illness . . ." So there you have it.

© Translation Ian Bent, 2017

Footnotes

1 "Erinnerungen an den jungen Friedrich Nietzsche," von F. v. Miaskovski in Leipzig, Feuilleton, Neue freie Presse, 15466, September 12, 1907, pp. 1‒2 (quoted passages on p. 2, col. 2), a response to an earlier article in the newspaper by L. von Scheffler about his personal acquaintanceship with Nietzsche. Schenker's essay is placed after the main diary entries, on pp. 50a‒b, but has been editorially brought forward into the main diary sequence, where it is cued in Jeanette's hand at the 12th ‒ also the date of Miaskovski's feuilleton. The essay first appears in Series B of Schenker's diary on p. 18 (with the same date), in pencil in Heinrich's hand. I am grateful to Andrea Reiter for advice in translating this item.

2 Miaskovski wrote "feindlichen" ("hostile"), and Schenker on Series B, p. 18 transcribed this correctly. However, Jeanette misread the word as "freundlichen" ("friendly"), unintentionally subverting the meaning of the sentence; and Heinrich failed to spot her error when checking and editing her copy.